EasyManua.ls Logo

Dräger e-Box Polytron 5000

Dräger e-Box Polytron 5000
34 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
e-Box Polytron 5000/8000 7
7. Brancher le connecteur électrique du transmetteur au
boîtier électronique :
{ Avec la version standard (Power Only) : voir le schéma
de câblage 2b
{ Avec la version distante ou relais : voir le schéma de
câblage 3b.
8. Brancher le câble de masse au connecteur de masse (9,
ill. 2b/3b).
9. Contrôler l'installation électrique afin d'assurer que tous les
conducteurs sont correctement raccordés.
10. Visser le transmetteur avec 4 vis M6 x 20 au boîtier
électronique (couple de serrage 8 Nm).
1 Uso previsto
La caja eléctrica Polytron 5000/8000 es necesaria para la
instalación eléctrica del Dräger Polytron 5000/8000, para el
montaje con el tipo de conexión de "seguridad aumentada".
Es apta para el montaje en una pared o en el techo o, en
combinación con el juego de montaje en ducto Polytron 5000/
8000 o el juego de montaje en ducto (PIR 7000) Polytron 5000/
8000, también para el montaje en un ducto.
La caja eléctrica Polytron 5000/8000 sirve para la instalación
en áreas con peligro de explosión de las zonas 1, 2 o 21, 22
de acuerdo a la categoría de equipo 2G, 3G o 2D, 3D o Clase
I o II, Div. 1 o 2.
2 Montaje
2.1 Montaje en pared o techo
1. Realizar los orificios de fijación para la caja eléctrica
(fig. 1).
2. Atornillar la caja eléctrica en la posición prevista con 4
tornillos M6 x 10.
2.2 Montaje en ducto
z Realizar el montaje según las instrucciones de montaje del
juego de montaje en ducto Polytron 5000/8000 o del juego
de montaje en ducto (PIR 7000) Polytron 5000/8000.
3 Instalación
z En las ubicaciones de montaje en las que se supere la
temperatura ambiente de 65 °C, utilizar únicamente cables
eléctricos adecuados previstos para el uso a temperaturas
al menos 5 °C superiores a la temperatura ambiente
máxima esperada.
z Pelar los cables a una longitud de 5-7 mm.
z La sección mínima de los cables es de 0,5 mm
2
.
z Limitaciones para el uso de transmisores de gas
conectados en serie (HART daisy chain): 2 cables
flexibles, diámetro del cable de 1 mm
2
(engarzados
conjuntamente en un manguito).
1. Desatornillar la tapa de montaje previo.
2. Introducir el cable (diámetro permitido: 7-12 mm) a través
del paso de cable correspondiente (M20) y conectarlo en
el terminal de bornes:
{ Con versión estándar (sólo alimentación eléctrica):
véase el diagrama de conexión 2b.
{ Con versión remota, con relé: véase el diagrama de
conexión 3b.
Bloc de serrage 1, ill. 2b
123
+ - Signal 4 à 20 mA
Câble de raccordement :
rouge
Câble de raccordement :
noir
Câble de raccordement :
brun
ATTENTION
Le verrouillage des connecteurs doit s'enclencher !
Bloc de serrage 8, ill. 3b
123 4 5
+- -
Signal 4 à
20 mA
PE
ATTENTION
Dommages matériels ! Veiller au guidage des câbles.
Ne pas écraser les câbles.
es
ATENCIÓN
¡Toda manipulación de la caja eléctrica Polytron 5000/
8000 presupone el conocimiento exacto y la
observancia de las instrucciones de uso Dräger
Polytron 5000/8000!
!
!
!
ADVERTENCIA
La instalación eléctrica debe llevarse a cabo
exclusivamente por expertos.
El cableado debe seguir las directrices válidas
nacionales concernientes a la instalación de equipos
eléctricos y, dado el caso, las directrices para la
instalación en atmósferas potencialmente explosivas.
En caso de duda, debe consultarse a la oficina
responsable de la misma antes de realizar la
instalación.
ATENCIÓN
No alimentar el equipo antes de haber terminado
e inspeccionado la instalación eléctrica.
No tirar de los cables para desenchufar conectores.
NOTA
Para realizar la instalación de los conductores en el
terminal de conexión, se precisa un destornillador o la
herramienta especial suministrada (fig. 4).
!
!
i
i

Related product manuals