- 50 -
Der Transportzeitpunkt kann durch Ändern der Stopposition des Transportexzenternockens
1
eingestellt werden.
Einstellverfahren des Transportzeitpunkts
1) Den Nähmaschinenkopf neigen und die zwei Feststellschrauben
2
des Transportexzenternockens
1
lösen.
2) Den Transportexzenternocken ï drehen, um den Transportzeitpunkt zu ändern.
Den gewünschten Skalenstrich
3
auf dem Transportstangen-Antriebsarm auf die eingravierte Markierungspunkt
4
auf der
Transportantriebswelle ausrichten.
Drehung des Transportexzenternockens
1
in Richtung (
+
)
→
Der Transportzeitpunkt wird vorverlegt.
Drehung des Transportexzenternockens
1
in Richtung (
−
)
→
Der Transportzeitpunkt wird zurückverlegt.
Im Allgemeinen ist der Transportzeitpunkt so einzustellen, dass beim SS-Modell die Mitte der Skala
3
,
beim SH-Modell der Teilstrich "–1" der Skala
3
, und beim SB-Modell der Teilstrich "+1" der Skala
3
auf den eingravierten Markierungspunkt
4
ausgerichtet ist.
On peut régler la phase d'entraînement en changeant la position d'arrêt de la came excentrique d'entraînement
1
.
Comment régler la phase d'entraînement
1) Basculer la tête de la machine en arrière et desserrer les deux vis de fi xation
2
de la came excentrique d'entraînement
1
.
2) Tourner la came excentrique d'entraînement
1
pour changer la phase d'entraînement.
Faire coïncider la graduation
3
du bras de commande de la barre d'entraînement avec le point de repère
4
de l'arbre de
commande d'entraînement.
Lorsqu'on tourne la came excentrique d'entraînement
1
dans le sens (
+
)
→
la phase d'entraînement augmente.
Lorsqu'on tourne la came excentrique d'entraînement
1
dans le sens (
−
)
→
la phase d'entraînement diminue.
Pour un usage général, régler la phase d’entraînement du modèle de type SS avec le centre de la
graduation
3
aligné sur le point de repère gravé
4
, régler celui du modèle de type SH avec le “–1” de
la graduation
3
aligné sur le point de repère gravé
4
et régler celui du modèle de type SB avec le “+1”
de la graduation
3
aligné sur le point de repère gravé
4
.
La temporización de transporte se puede cambiar cambiando la posición de parada de la leva
1
excéntrica de transporte.
Modo de ajustar la temporización de transporte
1) Incline el cabezal de la máquina y afl oje los dos tornillos
2
en la leva
1
excéntrica de transporte.
2) Gire la leva
1
excéntrica de transporte para cambiar la temporización de transporte.
Alinee la graduación
3
en el brazo impulsor de la barra de transporte con el punto marcador
4
grabado en el eje impulsor
de transporte.
Gire la leva
1
excéntrica de transporte en la dirección de (
+
)
→
Aumenta la temporización de transporte.
Gire la leva
1
excéntrica de transporte en la dirección de (
−
)
→
Disminuye la temporización de transporte.
En general, ajuste la sincronización de transporte del modelo tipo SS de modo que el centro de su
escala
3
se alinee con el punto demarcador grabado
4
; ajuste aquella del modelo tipo SH de modo que
la graduación de “-1” de la escala
3
se alinee con el punto demarcador grabado
4
; y ajuste aquella del
modelo tipo SB de modo que “+1” de la escala
3
se alinee con el punto demarcador grabado
4
.
La sincronizzazione del trasporto può essere modifi cata cambiando la posizione di stop del cam eccentrico di trasporto
1
.
Modalità di regolazione della sincronizzazione del trasporto
1) Inclinare la testa della macchina ed allentare le due viti di fi ssaggio
2
nel cam eccentrico di trasporto
1
.
2) Girare il cam eccentrico di trasporto
1
per modifi care la sincronizzazione del trasporto.
Allineare la graduazione
3
sul braccio di movimentazione della barra di trasporto alla linea di riferimento inciso
4
sull’
albero di movimentazione di trasporto.
Girare il cam eccentrico di trasporto
1
nel senso (
+
)
→
Anticipa la sincronizzazione del trasporto.
Girare il cam eccentrico di trasporto
1
nel senso (
−
)
→
Ritarda la sincronizzazione del trasporto.
In generale, regolare il tempismo di trasporto del modello tipo SS in modo che il centro della sua scala
3
sia allineato al punto di riferimento inciso
4
, regolare quello del modello tipo SH in modo che la
graduazione "-1" della scala
3
sia allineata al punto di riferimento inciso
4
, e regolare quello del
modello tipo SB in modo che "+1" della scala
3
sia allineata al punto di riferimento inciso
4
.
ۆєഏ༶Ҋ
1
֬ܬ໑ᇉ ၢє۾Ҋ֬ҋ൏࡞è
送布同步的调整方法
٩֡ڐࠖ ୩ළഏ༶Ҋ
1
֬ܬઋර
2
ۻè
ሎഏ༶Ҋ
1
ၢє۾Ҋ֬ҋ൏࡞è
౯ϣഏ༶Ҋข౾Ѫ֬؎
3
ؚሠഏ༶Ҋᇧ֬
4
è
ས ١སሎഏ༶Ҋ
1
Ŀഏ༶Ҋ֬ҋ൏࡞ቛঀè
ས ١སሎഏ༶Ҋ
1
Ŀഏ༶Ҋ֬ҋ൏࡞ቛફè
普通使用时,SS 型请在刻度
3
的中央对准刻点
4
的状态下使用,SH 型请在刻度
3
的- 1 刻
度对准刻点
4
的状态下使用,SB 型请在刻度
3
的刻度+ 1 对准刻点
4
的状态下使用。