I
.Ive
GET0519-002A
[J]
KD·APD89/KD·PDR80
Installation/Connection
Manual
Manual
de
instalaci6n/conexi6n
Manuel
d'installation/raccordement
1207DTSMDT
JEIN
EN,SP,FR
© 2007
Victor
Company
of
Japan,
Limited
ENGLISH
ESPANOL
FRAN(AIS
I
This unit
is
designed to operate
on
12
V DC, NEGATIVE ground
electrical systems.
If
your vehicle does
not
have this system, a
voltage inverter
is
required, which can be purchased at JYC car audio
dealers.
Esta
unidad
esta
diseiiada
para
funcionar con 12 V
de
ee,
con
sistemas electricos
de
masa NEGATIVA.
Si
su
vehfculo no
posee
este
sistema,
sera
necesario
un inversor de tensi6n, que puede
ser
adquirido
en
los
concesionarios
de
JVC
de
equipos
de
audio
para
autom6viles.
Cet appareil est confu
pour
fonctionner surdes sources de courant
continu
de
12
V amasse NEGATIVE. Si votre w!hicule n'offre pas
ce
type d'alimentation, il vous
faut
un
convertisseur de tension, que vous
pouvez
acheter chez
un
revendeur d'autoradios
IVe.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery's negative terminal
and
make all electrical connections before
installing the unit.
Be
sure
to
ground this
unit
to
the
car's chassis again
after
installation.
Para
evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte
el
terminal
negativo de
la
bateria y que efectue todas
las
conexiones electricas
antes
de instalar
la
unidad.
• Asegurese
de
volver a conectar
amasa
esta unidad al chasis
del automovil despues
de
la instalacion.
Pour eviter tout court-circuit, nous vous recommandons de debrancher
la
borne negative de la batterie et d'effectuer tous
les
raccordements
electriques
avant
d'installer l'appareil.
• Assurez-vous
de
raccorder
de
nouveau la mise ala masse
de
cet appareil au chassis
de
la voitureapres I'installation.
Notes:
• Replace the fuse with
one
of
the specified rating.
If
the fuse blows
frequently, consult your JYC car audio dealer.
•
It
is
recommended to connect speakers with a maximum power
of
more than
50
W (both at the rear
and
at the front, with an
impedance
of
4 n
to
8
0).
Ifthe maximum power
is
less
than
50 W,
change "Amp Gain" setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 29
of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals
of
the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very
hot
after use.
Be
careful
not
to touch it
when removing this unit.
Notas:
•
Reemplace
el
fusible por uno
con
la
corrfente especificada.
Si
el
fusible
se
quemase frecuentemente consulte
con
su
concesionario
de
JVC
de
equipos de audio
para
autom6viles.
•
Se
recomienda conectar
altavoces
que tengan
una
potencia maxima
de
mas
de
50
W (tanto
en
las
partes
delantera como
trasera,
con
una
impedancia
de
4 0 a8 0).
Si
la
potencia maxima
es
de
menDs
de
50
W,
cambie "Amp
Gain"
para
evitar daiios
en
los
altavoces
(consulte
la
pagina
29
del
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES).
•
Para
evitar cortocircuitos, cubra
los
terminales
de
los
conductores
NO
UTILIZADOS
con cinta
aislante.
•
EI
sumidero termico
estara
muy caliente despues
del
uso.
Asegurese
de
no
toea
rio
al
desmontar
esta
unidad.
Remarques:
• Remplacer
Ie
fusible
par
un
de la valeur precisee. Si
Ie
fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d'autoradios
IVe.
•
II
est recommande de connecter des enceintes avec une puissance
maximum
de plus de 50 W
(d
l'arriere et d l'avant et avec une
impedance de
4 0 a
80).
Si
la
puissance
maximum
est injerieure d
50 W, changez
"Amp
Gain"
pour
eviter d'endommager vos enceintes
(voir page
29
du
MANUEL
D'INSTRUCTIONS).
• Pour eviter
les
courts-circuits, recouvrez les extremites des fils
INUTILISES avec une bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient tres
chaud
apres usage. Faire
attention de nepas
Ie
toucher en retirant cet appareil.
Heat
sink
/
Sumidero
termico
/ Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on
power
supply and speaker
connections:
• DO NOT connect
the
speaker leads
of
the
power cord
to
the
car battery;otherwise,
the
unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads
of
the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexionesde la
fuente
de
alimentaci6n y
de
los altavoces:
•
NO
conecte los conductores de altavoz del cable
de
alimentacion a la bateria
de
automovil, pues podrian
producirse graves danos
en
la unldad.
•
ANTES
de conectar a
los
altavoces
los
conductores de altavoz del
cable
de
alimentaci6n, verifique
el
conexionado
de
altavoz de
su
autom6vil.
PRECAUTIONS sur I'alimentation
et
la
connexion des enceintes:
• NE eONNEeTEZ
PAS
les fils d'enceintes
du
cordon
d'alimentation
ala batterie; sinon, I'appareil serait
serieusement endommage.
• A
VANT
de connecter
les
fils d'enceintes
du
cordon d'alimentation
aux
enceintes, verifiez
Ie
cablage des enceintes de votre voiture.
Parts list
for
installation
and
connection
The following parts are provided for this unit.
If
any item
is
missing,
consult your JYC car audio dealer immediately.
®/®
Hard
case/Control
panel
Estuche
duro/Panel
de
control
Etui de transport/Panneau de commande
Lista
de
piezas para instalaci6n y conexi6n
Con
esta
unidad
se
suministran
las
siguientes
piezas.
Si
hay
algun
elemento faltante, consulte inmediatamente con
su
concesionario
de
JVC
de equipos de audio
para
autom6viles.
©
Sleeve
Cubierta
Manchon
Liste des pieces
pour
I'installation
et
raccordement
Les pieces suivantes sontfournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio
IVe
immediatement.
@
Trim
plate
Placa
de
guarnici6n
Plaque d'assemblage
®
Mounting
bolt-M4
x 5
mm
(M4
x
1/4");
M5
x
12.5
mm
(M5
x
112")
Perno
de
montaje-M4 x 5
mm
(M4
x
1/4
pulgada);
MS
x
12,5
mm
(MS
x
1/2
pulgada)
Boulon
de
montage-M4
x 5
mm
(M4 x 1/4 pouces);
MS
x 12,5
mm
(MS x 1/2 pouces)
®
Lock
nut
(M5)
Tuerca
de
seguridad
(M5)
Ecrou d'arret (M5)
®
Washer
(1215)
Arandela
(1215)
Rondelle
(115)
®
Power
cord
Cord6n
de
alimentaci6n
Cordon d'alimentation
CD
~
Q)
®
©
Rubber
cushion
Handles
Remote
controller
Battery
~
Cojin
de
goma
Manijas
Control
remoto
Pila
Amortisseur en caoutchouc
Poigm}es
TeIecommande Pile
CR2025