3
G
C
G
2
2
1
1
C
Precautions
Be sure to remove any tape and/or cushioning
material from supplied parts.
The illustrations of the DP in the Installation
Guide are for DP-771.
Procedure
When installing the DP, be sure to turn the MFP
power off and disconnect the power plug from
the wall outlet.
Attach the fixing fitting. (DP-770)
1.Align projections (1) of each fixing fitting (C)
with holes (2) on the MFP and insert the fix-
ing fittings (C) into the MFP.
2.Secure each fixing fitting (C) with two M4 x
14TP screws (G).
PrƩcautions
Veillez à retirer les morceaux de bande adhé-
sive et/ou les matƩriaux de rembourrage des
piĆØces fournies.
Les schƩmas du DP dans le Guide d''installation
concernent le DP-771.
ProcƩdure
Lors de lāinstallation du DP, veiller Ć mettre
lāinterrupteur du MFP hors tension et Ć
dĆ©brancher la fiche dāalimentation de la prise
murale.
Mettre en place la fixation. (DP-770)
1.Aligner les saillies (1) de chacune des
piĆØces de fixation (C) avec les trous (2) sur
le MFP et insérer ces pièces (C) dans le
MFP.
2.Fixer chacune des piĆØces de fixation (C)
avec deux vis M4 x 14TP (G).
Precauciones
AsegĆŗrese de despegar todas las cintas y/o
material amortiguador de las partes suministra-
das.
Las ilustraciones del DP en la GuĆa de insta-
lación corresponden al DP-771.
Procedimiento
Cuando instale el DP, asegĆŗrese de apagar el
interruptor principal del MFP y desenchĆŗfelo del
tomacorriente de la pared.
Monte el herraje de fijación. (DP-770)
1.Alinee las salientes (1) de cada herraje de
fijación (C) con los orificios (2) del MFP e
inserte los herrajes de fijación (C) en el MFP.
2.Asegure cada uno de los herrajes de fijación
(C) con dos tornillos M4 x 14TP (G).
VorsichtsmaĆnahmen
Entfernen Sie Klebeband und/oder DƤmpfungs-
material vollstƤndig von den mitgelieferten
Teilen.
Die Abbildungen des DP in der
Installationsanleitung gelten für Modell DP-771.
Verfahren
Schalten Sie vor Installation des DP unbedingt
den MFP-Hauptschalter aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen der Befestigungshalterung. (DP-770)
1.Die Zapfen (1) jeder Befestigungshalterung
(C) mit den Ćffnungen (2) am MFP ausrich-
ten und die Befestigungshalterungen (C) in
den MFP einsetzen.
2.Jede Befestigungshalterung (C) mit zwei M4
x 14TP Schrauben (G) befestigen.
Precauzioni
Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/o il
materiale di imbottitura dalle parti fornite.
Le illustrazioni del DP nella Guida
allāinstallazione sono per il modello DP-771.
Procedura
Spegnere lāinterruttore principale e sfilare la
spina dellāMFP dalla presa prima di installare il
DP.
Applicazione dellāaccessorio di fissaggio.
(DP-770)
1.Allineare le sporgenze (1) di ogni accessorio
di fissaggio (C) con i fori (2) sullāMFP, ed
inserire gli accessori di fissaggio (C)
nellāMFP.
2.Bloccare ogni accessorio di fissaggio (C)
con le due viti M4 x 14TP (G).
注ęäŗé
å梱åć«åŗå®ćć¼ććē·©č”ęćä»ćć¦ććå “å
ćÆåæ
ćåćå¤ćććØć
čØē½®ęé ęøć«čØč¼ćć¦ćć DP ę¬ä½ć®ć¤ć©ć¹ć
ćÆćDP-771 ć§ćć
åä»ęé
DP ę¬ä½ćčØē½®ćććØććÆćåæ
ć MFP ę¬ä½ć®äø»é»
ęŗć¹ć¤ććć OFF ć«ććé»ęŗćć©ć°ćęćć¦ć
ćä½ę„ććććØć
åŗå®éå
·ć®åćä»ćļ¼DP-770ļ¼
1.åŗå®éå
· (C) ć®ēŖčµ· (1) 㨠MFP ę¬ä½ć®ē©“
(2) ćåćććMFP ę¬ä½ć«åŗå®éå
· (C) ćå·®
ćč¾¼ćć
2.ćć¹ M4Ć14TP(G) å 2 ę¬ć§ 2 ć¤ć®åŗå®éå
·
(C) ćåŗå®ććć
注ęäŗé”¹
å¦ęéå±åäøåø¦ęåŗå®č¶åø¦ļ¼ē¼å²ęęę¶å”åæ
ę
äøć
å®č£
ęåäøå
³äŗ DP ēå¾ē¤ŗä»„ DP-771 äøŗä¾ć
å®č£
ę„éŖ¤
å®č£
DP ę¶ļ¼čÆ·å”åæ
å° MFP ēµęŗå
³éļ¼å
³ęäøēµęŗ
ę夓åčæč”å®č£
ä½äøć
å®č£
åŗå®éä»¶ćļ¼DP-770ļ¼
1.å°ååŗå®éä»¶ļ¼Cļ¼äøēēŖåŗéØåļ¼1ļ¼äø MFP
äøēåļ¼2ļ¼åƹé½ļ¼ē¶åå°åŗå®éä»¶ļ¼Cļ¼ęå
„
MFP äøć
2.ēØäø¤é¢ M4Ć14TP čŗéļ¼Gļ¼åŗå®ååŗå®éä»¶
ļ¼Cļ¼ć
주ģģ¬ķ
ėė“ķģ ź³ ģ ķ
ģ“ķ , ģģ¶©ģ¬ź° ė¶ģ“ ģė ź²½
ģ°ģė ė°ėģ ģ ź±°ķ ź² .
ģ¤ģ¹ģģģ źø°ģ¬ėģ“ ģė DP 본첓 ģ¼ė¬ģ¤ķøė
DP-771 ģ
ėė¤ .
ģ¤ģ¹ģģ
DP 본첓넼 ģ¤ģ¹ķ ėģė ė°ėģ MFP 본첓ģ
주 ģ ģ ģ¤ģģ¹ė„¼ OFF ė” ķź³ ģ ģ ķė¬ź·øė„¼
ėŗ ė¤ģ ģģ
ģ ķ ź² .
ź³ ģ ģ ģ ė¶ģ°©ļ¼DP-770ļ¼
1.ź³ ģ ģ (C) ģ ėźø° (1) ģ MFP ė³øģ²“ģ źµ¬ė©
(2) ģ ė§ģ¶ź³ MFP ė³øģ²“ģ ź³ ģ ģ (C) 넼 ź½
ģµėė¤ .
2.ėģ¬ M4Ć14TP(G) ź° 2 ź°ė” 2 ź°ģ ź³ ģ ģ
(C) 넼 ź³ ģ ķ©ėė¤ .