9
Setting the paper size plate and media type
plate
Fold the plates in half and insert them into the
size and media type slots respectively. For more
details, refer to the operation guide.
Skewed paper feed adjustment
1.Connect the MFP power plug to the wall outlet and turn the MFP main power switch on.
2.Load paper into the cassette and make a test copy to check the image.
3.If the image is skewed (skewed paper feed), make the adjustments described below.
<Reference value> Left-right difference of 1.5 mm or less
RƩglage du plateau de format du papier et du
plateau du type de mƩdia
Rabattre à moitié les plateaux et les insérer
respectivement dans les fentes du format et du
type de mƩdia. Pour plus de dƩtail, voir le mode
d'emploi.
RƩglage de l'entraƮnement du papier en biais
1.InsĆ©rer la fiche dāalimentation du MFP dans la prise murale et mettre lāinterrupteur principal du
MFP sous tension.
2.Mettre du papier dans le tiroir et effectuer une copie d'essai pour vƩrifier l'image.
3.Si l'image est en biais (entraƮnement du papier en biais), rƩgler en procƩdant comme dƩcrit ci-
dessous.
<Valeur de référence> Différence de droite à gauche de 1,5 mm ou moins.
Ajuste de la placa de tamaƱo de papel y la
placa de tipo de medio
Pliegue las placas por la mitad e insƩrtelas en
las ranuras de tamaƱo y tipo de medio respec-
tivamente. Para obtener mÔs información, con-
sulte la GuĆa de uso.
Ajuste de alimentación de papel torcida
1.Conecte el enchufe del MFP en el receptƔculo de pared y encienda el interruptor principal del
MFP.
2.Introduzca papel en el cajón y haga una copia de prueba para verificar la imagen.
3. Si la imagen estÔ torcida (alimentación del papel torcida) haga los ajustes que se describen a
continuación.
<Valor de referencia> diferencia izquierda-derecha de 1,5 mm o menor.
Einsetzen der Papierformatplatte und der
Medientypplatte
Die Platten halb zusammenklappen und in die
Ćffnungen für Format bzw. Medientyp ein-
schieben. NƤheres hierzu siehe Bedienungs-
anleitung.
Einstellung bei verkantetem Papiereinzug
1.Stecken Sie den Netzstecker des MFP in die Wandsteckdose und schalten Sie den MFP am
Hauptschalter ein.
2.Legen Sie Papier in die Papierlade ein und machen Sie eine Testkopie, um das Bild zu prüfen.
3.Nehmen Sie nachstehende Einstellungen vor, falls das Bild verkantet ist (verkanteter Papiere-
inzug).
<Bezugswert> Links-rechts-Differenz maximal 1,5 mm.
Impostazione della piastra di formato carta e
della piastra del tipo di supporto
Piegare le piastre a metĆ e inserirle rispettiva-
mente negli slot per il formato e il tipo di sup-
porto. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla
guida alle funzioni.
Regolazione alimentazione obliqua carta
1.Collegare la spina del cavo di alimentazione dellāMFP alla presa a muro della rete elettrica e
accendere lāinterruttore principale di alimentazione.
2.Caricare carta nel cassetto ed eseguire una copia di prova per controllare l'immagine.
3.Se l'immagine risulta obliqua (alimentazione obliqua della carta), eseguire le regolazioni descritte
sotto.
<Valore di riferimento> Differenza tra destra e sinistra di 1,5 mm o inferiore
ēØē“ćµć¤ćŗćć¬ć¼ććØēØē“種é”ćć¬ć¼ćć®ć»ćć
ćć¬ć¼ćć 2 ć¤ęćć«ćććµć¤ćŗćēØē“種蔨示ć¹
ćććć«ććććęæå
„ććć詳瓰ćÆä½æēØčŖ¬ęęø
ćåē
§ć
ęć給ē“čŖæę“
1.MFP ę¬ä½ć®é»ęŗćć©ć°ćć³ć³ć»ć³ćć«å·®ćč¾¼ćæćäø»é»ęŗć¹ć¤ććć ON ć«ććć
2.ć«ć»ććć«ēØē“ćć»ććććććć¹ćć³ćć¼ććććŖććē»åć確čŖććć
3.ē»åćå¾ćć¦ććļ¼ęć給ē“ļ¼å “åćÆę¬”ć®čŖæę“ććććŖćć
ļ¼åŗęŗå¤ļ¼å·¦å³å·® 1.5mm 仄äø
ēŗøå¼ å°ŗåÆøęęæåēŗøå¼ ē§ē±»ęęæēå®č£
ęęęæåƹęåļ¼åå«ęå
„ēŗøå¼ å°ŗåÆøćē§ē±»ę č®°ę
ę§½äøć详ę
请åé
使ēØčÆ“ę书ć
ęŖęčæēŗøč°č
1.å° MFP äø»ęŗäøēēµęŗę夓ęå
„ēµęŗęåŗ§äøļ¼ęå¼äø»ēµęŗå¼å
³ć
2.åØēŗøēäøę¾å
„ēŗøå¼ ćčæč”ęµčÆå¤å°ä»„甮认å¾åć
3.å¾åå¾ęļ¼ęŖęčæēŗøļ¼ę¶čæč”仄äøč°čć
ļ¼åŗåå¼ļ¼å·¦å³å·® 1.5mm 仄äø
ģ©ģ§ķ¬źø° ķė ģ“ķøģ ģ©ģ§ģ¢
ė„ ķė ģ“ķøģ ģøķø
ķė ģ“ķøė„¼ 2 ź³³ ģ ģ“ ķ¬źø° , ģ©ģ§ģ¢
ė„ķģ ģ¬ė”Æ
ģ ź°ź° ģ½ģ
ķ©ėė¤ . ģģøė ģ¬ģ©ģ¤ėŖ
ģ넼 ģ°øģ”° .
ź²½ģ¬źøģ§ ģ”°ģ
1.MFP 본첓 ģ ģķė¬ź·øė„¼ ģ½ģ¼ķøģ ź½ź³ 주 ģ ģ ģ¤ģģ¹ė„¼ ON ģ¼ė” ķ©ėė¤ .
2.칓ģøķøģ ģ©ģ§ė„¼ ģ„ģ°©ķ©ėė¤ . ģķė³µģ¬ė„¼ ķź³ ķģģ ķģøķ©ėė¤ .
3.ķģģ“ źø°ģøģ“ģ ø ģė ļ¼ź²½ģ¬źøģ§ļ¼ź²½ģ°ģė ė¤ģ ģ”°ģ ģ ķ©ėė¤ .
ļ¼źø°ģ¤ģ¹ļ¼ ģ¢ģ°ģ°Ø 1.5mm ģ“ķ