65
REV. 07 - Cod.: 1500230
Ed. 05 - 2015
Manuale d’istruzione
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento
FR DE ES
DESTRUCTION ET
ÉLIMINATION DE LA
MACHINE ET DE SES
PIÈCES
Quand vous déci-
derez de démolir
votre condition-
neuse sous vide
ou ses parties,
ne les jetez pas
dans une quelconque boîte
à ordures: les machines ne
sont pas des ordures sans
aucune valeur!
La machine ne contient pas de
substances ou d’éléments dan-
gereux pour la santé de l’homme
ou pour l’environnement, car elle
a été réalisée avec des matériaux
complètement recyclables ou avec
évacuation normale.
Pour les opérations de
démolition, s’adresser
à des sociétés spéciali-
sées et autorisées.
Avant de commencer la
phase de montage, s’assu-
rer qu’il y ait l’espace néces-
saire autour de la machine
pour consentir un agréable
déroulement des opéra-
tions.
S’assurer cependant que chaque
partie de la machine soit évacuée
selon les lois en vigueur dans le
Pays d’utilisation.
ENTSORGUNG DER
MASCHINE ODER
DEREN BESTANDTEILE
Wenn Sie be-
schließen, sich
der Vakuum-
verpackungs-
maschine oder
einzelner Teile
davon zu entledigen, werfen
Sie diese nicht in irgendei-
nenMüllbehälter:
Ausgemusterte Geräte sind
keinAbfallohneWert!
Die Maschine enthält keine für die
Gesundheit des Menschen oder
die Umwelt gefährlichen Substan-
zen, nachdem sie aus vollkommen
recyclingfähigen oder normal zu
entsorgenden Materialien herge-
stellt wurde.
Mit den Arbeitsvor-
gängen zum Abbau
entsprechend speziali-
sierte und autorisierte Fir-
men betrauen.
Vor Beginn der Demontage-
phase sicherstellen, daß
um die Maschine herum
genügendRaumvorhanden
ist, um einen problemlosen
Ablauf der Arbeitsvorgänge
zu gewährleisten.
Auf jeden Fall sicherstellen, daß
jeder Teil der Maschine gemäß
den im Benutzungsland geltenden
Gesetzen entsorgt wird.
DEMOLICIÓN Y
ELIMINACIÓN DE LA
MÁQUINA O DE
PARTES DE LA MISMA
Cuando decidan
desprenderse de
la máquina de
vacío o de algu-
nas partes de la
misma, no la ti-
ren en cualquier contenedor
de basura: ¡ los aparatos in-
utilizables no son desechos
sin valor!
La máquina no contiene sustan-
cias o componentes peligrosos
para la salud del hombre o para
el ambiente, siendo realizada
con materiales completamente
reciclables o desechables nor-
malmente.
Para las operaciones
de demolición conar
en empresas especiali-
zadas y autorizadas.
Antes de iniciar la fase de
desmontajeasegurarseque
en el entorno a la máquina
hay el espacio necesario
para permitir un fácil desa-
rrollo de las operaciones.
Asegurarse que cada parte de la
máquina sea eliminada según las
leyes vigentes en el País de uti-
lización.
PROBLÈMES: CAUSES ET
REMÈDES
FUNKTIONSSTÖRUNG:
URSACHE - ABHILFE
PROBLEMAS: CAUSAS Y
REMEDIOS
DISFONCTION
FUNKTIONSSTÖRUNG
DISFUNCIÓN
CAUSE
URSACHE
CAUSA
REMEDE
ABHILFE
REMEDIO
- Mauvaisrendementdelapompe(uniquement
pourlesmachineséquipéesdeltre)
- SchwachePumpenleistung(nurbeimitFilter
ausgestattetenMaschinen)
- Mal rendimiento de la bomba (sólo para
máquinasdotadasdeltro)
- Laqualitédelasoudureempire
- DieQualitätderSchweißung
verschlechtertsich
- La calidad del sellado empeora
Liquides aspirés pendant l’exécution du vide
Ansaugung von Flüssigkeiten während der
akuumerzeugung
Líquidos aspirados durante la ejecución del vacío
Barre de soudure sale
Schweißleiste verschmutzt
Barra selladora sucia
Téon de revêtement de la barre usé
Teonbeschichtung des Schweißstabs verschlissen
Teon de revestimiento de la barra selladora desgastado
Vider et nettoyer le ltre des machines qui en ont un;
s’adresser à un centre de service après-vente autorisé
Entleeren und den Filter reinigen; Fachkraft rufen
Vaciar y limpiar el ltro en las máquinas dotadas de
este accesorio; dirigirse a un centro de asistencia
autorizado
Nettoyer la barre de soudure
Die Schweissleiste reinigen
Limpiar la barra selladora
Remplacer le Téon de revêtement
Teonband auswechseln
Sustituir el Teon de revestimiento