EasyManuals Logo

Microlife BP A100 User Manual

Microlife BP A100
107 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #68 background imageLoading...
Page #68 background image
66
8. Použití napájecího adaptéru
Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife
(DC 6V, 600mA).
Po připojení napájecího adaptéru se nespotřebovává žádný
proud baterií.
9. Chybová hlášení
Dojde-li během měření k chybě, měření se přeruší a zobrazí se
chybové hlášení, např.
«
ERR 3
»
.
* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje opakovaně,
porate se prosím s kařem.
10.Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
Bezpečnost a ochrana
Péče o přístroj
Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem.
)
Nemáte-li v úmyslu přístroj delší dobu používat (týden a
více), dobíjecí baterie vždy vyjměte!
)
Baterie NELZE dobíjet v ístroji! Baterie dobíjejte
v externí nabíječce a dodržujte informace týkající se
dobíjení a trvanlivosti!
)
Používejte pouze adaptér Microlife dostupný jako
originální příslušenství vhodné pro Váš zdroj napětí,
např. adaptér
«
Microlife 230V
»
.
)
Vždy zkontrolujte, zda není napájecí adaptér nebo kabel
poškozen.
1.
Kabel adaptéru zasuňte do zásuvky pro adaptér
5
v přístroji.
2.
Zástrčku adaptéru zasuňte do nástěnné zásuvky.
Chyba Popis Možná příčina a způsob nápravy
«
ERR 1
»
Příliš slabý
signál
Příliš slabé signály impulzů na manžetě.
Upravte manžetu a měření opakujte.*
«
ERR 2
»
Chybový
signál
Během měření byly na manžetě zjištěny
chybové signály způsobené například
pohybem nebo svalovým napětím. Měření
opakujte, přičemž paži mějte v klidu.
«
ERR 3
»
Vmanžetě
není tlak
V manžetě nelze generovat potřebný tlak.
Mohou se vyskytovat netěsnosti.
Zkontrolujte správnost připojení a
potřebnou těsnost. V ípadě nutnosti
vyměňte baterie. Měření opakujte.
«
ERR 5
»
Abnormální
výsledek
Měřící signály jsou nepřesné, a proto nelze
zobrazit žádný výsledek. Pečlivě si
přečtěte kontrolní seznam pokynů pro
spolehlivé měření a poté měření opakujte.*
«
HI
»
Příliš
vysoký pulz
nebo tlak
manžety
Tlak v manžetě je příliš vysoký (nad
300 mmHg) NEBO je příliš vysoký pulz (nad
200 stahů za minutu). Uvolněte se po dobu
5 minut a měření opakujte.*
«
LO
»
Příliš nízký
pulz
Tepová frekvence je příliš nízká (méně než
40 stahů za minutu). Měření opakujte.*
)
Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé,
pečlivě si prosím přečtěte informace v oddíle
«
1.
»
.
Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a
provoz popsané v oddíle
«
Technické specifikace
»
!
Chraňte před:
vodou a vlhkostí
extrémními teplotami
nárazy a upuštěním na zem
znečištěním a prachem
přímým slunečním svitem
teplem a chladem
Manžety jsou citlivé a vyžadují opatrné zacházení.
Manžetu nafukujte pouze když je nasazená.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických
polí, např. u mobilních telefonů nebo rádia.
Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený
nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
Přístroj nikdy neotvírejte.
Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by se
měly vyjmout.
Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých
oddílech této příručky.
Dbejte, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé
části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí.
Chyba Popis Možná příčina a způsob nápravy

Table of Contents

Other manuals for Microlife BP A100

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Microlife BP A100 and is the answer not in the manual?

Microlife BP A100 Specifications

General IconGeneral
TypeAutomatic
Placement supportedUpper arm
Mean arterial pressureYes
Diastolic blood pressure-
Battery typeAA
Number of batteries supported4
Display typeLCD

Related product manuals