EasyManua.ls Logo

Pasquali VANTH 5.40 - Page 107

Default Icon
130 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Joint de cardan
Lubrifier le double joint de cardan de la tran-
smission à travers les graisseurs accessibles du
côté inférieur du poutrage central du modèle
[RS]
et de l’ouverture latérale de l’articulation
du modèle
[AR]
.
Pont avant
Contrôler le niveau de l’huile:
Enlever le bouchon (1, fig. 16, dét. A).
Contrôler que l’huile effleure le bord du trou,
dans le cas contraire rajouter avec de l’huile
AGIP ROTRA MP/C 80W-90.
Remettre le bouchon (1).
Groupe boîte de vitesses - pont arrière
Contrôler le niveau de l’huile:
S’assurer que le relevage hydraulique est en-
tièrement abaissé; dans le cas contraire effec-
tuer cette manoeuvre avant de contrôler le nive-
au.
Soulever complètement le siège au moyen du
levier (4, fig. 7).
Retirer la jauge (6, fig. 16, dét. D) de la boîte
de vitesse.
Contrôler que le niveau de l’huile soit compris
entre les crans maximum et minimum qui sont
sur la tige du niveau.
Si nécessaire en rajouter avec de l’huile
AGIP ROTRA MP/C 80W-90.
Mettre la jauge (6) dans la boîte en s’assu-
rant qu’elle est bien introduite.
Batterie
La batterie est de type “sans entretien” et ne re-
quiert aucun rajout d’eau distillée.
Juntura de cardán
Lubrificar la juntura de cardán de la transmisión
a través de los engrasadores accesibles del
lado inferior del entablado central en el modelo
[RS]
y de la abertura lateral de la articulación
en el modelo
[AR]
.
Puente anterior
Controlar el nivel de aceite:
Sacar el tapón (1, fig. 16, detalle A).
Comprobar que el aceite llega al borde del
orificio, en caso contrario llenarlo utilizando
aceite AGIP ROTRA MP/C 80W-90.
Colocar el tapón de nuevo (1).
Grupo cambio - puente posterior
Comprobar el nivel de aceite:
– Comprobar que el elevador hidráulico esté
completamente bajo, en caso contrario realizar
dicha maniobra antes de comprobar el nivel.
Levantar completamente el asiento con la
palanca (4, fig. 7).
Sacar la varilla del nivel (6, fig. 16, detalle D)
de la caja de cambios.
Controlar que él nivel del óleo sea entre las
entalladuras de máximo y mínimo que están en
el palo del nivel.
Si es necesario, llenar con aceite AGIP RO-
TRA MP/C 80W-90.
Instalar la varilla de nivel (6) en la caja, com-
probando que se introduce correctamente.
Batería
La batería es del tipo “sin mantenimiento” y por
ello no necesita más agua destilada.
Kardangelenk
Das doppelte Kardangelenk des Antriebes mittels
den Fettbüchsen, zugänglich vom unteren Teil des
Mittelträgers beim Modell
[RS]
und bei der seitli-
chen Öffnung des Gelenkes beim Modell
[AR]
ein-
fetten.
Frontachse
Den Ölstand prüfen:
Den Stopfen (1, Abb. 16, Detail A) entfernen.
– Prüfen, ob das Öl bis zur Kante der Öffnung
steht. Andernfalls Öl der Sorte AGIP ROTRA MP/C
80W-90 nachfüllen.
- Den Stopfen (1) wieder aufschrauben.
Getriebe/Hinterachse
Den Ölstand prüfen:
– Sicherstellen, daß der hydraulische Kraftheber
ganz gesenkt ist. Andernfalls muß er gesenkt wer-
den, bevor man den Ölstand prüft.
Den Fahrersitz ganz mittels des Hebels aufhe-
ben (4, Abb. 7).
Den Ölmeßstab (6, Abb. 16, Einzelheit D) aus
dem Getriebegehäuse herausziehen.
Sicherstellen, daß der Ölstand sich zwischen der
Maximum- und Minimummarkierung, die auf dem
Ölmeßstab steht, befindet.
– Falls erforderlich, Öl der Sorte AGIP ROTRA
MP/C 80W-90 nachfüllen.
Den Ölmeßstab (6) in das Getriebegehäuse
stecken und sicherstellen, daß er korrekt sitzt.
Batterie
Die Batterie ist wartungsfrei und daher braucht man
kein destilliertes Wasser nachzufüllen.
E
D
F
105

Table of Contents

Related product manuals