EasyManua.ls Logo

Pasquali VANTH 5.40 - Traction Et Transport

Default Icon
130 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
REMOLQUE Y TRANSPORTE
Para garantizar la estabilidad del tractor du-
rante la marcha, ajustar correctamente el dispo-
sitivo de remolque de acuerdo con el remolque
o de la herramienta que se deba remolcar.
Avanzar lentamente cuando se remolcan car-
gas muy pesadas.
Por motivos de seguridad, no remolcar re-
molques desprovistos de freno independiente.
Si se usa el tractor para remolcar cargas pe-
sadas, usar siempre los órganos de remolque y
evitar enganchar en los brazos inferiores del
anclaje de tres puntos y en el puntal, porque in-
cluso en este último caso existe el peligro de
elevación de las ruedas anteriores.
Cuando se remolca, nunca entrar en curvas
con el diferencial bloqueado, puesto que resul-
taría difícil hacer girar el tractor.
EMPLEO DE HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
OPERATIVAS
No acoplar herramientas o máquinas operati-
vas que requieran una potencia superior al tipo
de tractor.
No entrar en curvas estrechas con la toma
de potencia bajo una fuerte carga; así se evita-
rán entre otros desperfectos de juntas cardán
del árbol de transmisión conectado a la propia
toma.
Durante la conexión de la herramienta, cuan-
do el tractor retrocede, no detenerse jamás en-
tre el tractor y la herramienta.
Nunca manipular la toma de potencia conec-
tada a una máquina operativa sin haber com-
probado antes que no haya nadie en el radio de
TRACTION ET TRANSPORT
Pour garantir la stabilité du tracteur pendant
la marche, réglez le dispositif de traction, en
fonction de l’engin à remorquer ou de l’outil à
tracter.
Réduisez la vitesse lors du remorquage de
charges très lourdes.
Pour des raisons de sécurité ne tractez pas
de remorques dépourvues de frein indépendant.
Si vous utilisez le tracteur pour remorquer
des charges lourdes, utilisez toujours les orga-
nes d’attelage et évitez de les accrocher aux
bras inférieurs de l’attelage à trois points et au
timon car il y a des risques de cabrage.
Lors du remorquage ne prenez pas les vira-
ges avec le différentiel enclenché; vous risque-
riez de ne pas pouvoir braquer le tracteur.
UTILISATION D’OUTILS ET D’EQUIPEMENTS
N’accouplez pas d’outils ou d’équipements
nécessitant une puissance supérieure à la clas-
se d’appartenance du tracteur.
Ne prenez pas de virages trop serrés avec la
prise de force sous effort; vous éviterez d’en-
dommager les joints de l’arbre à cardans.
Lors de l’attelage de l’outil, quand le tracteur
recule, ne stationnez pas entre le tracteur et
l’outil.
Ne mettez pas en marche la prise de force
déjà reliée à l’équipement sans s’être assuré
qu’il n’y a personne dans le rayon d’action de la
machine.
Vérifiez que toutes les parties tournantes de
ZIEHEN UND TRANSPORTIEREN
Um die Standsicherheit des Schleppers beim
Fahren zu garantieren, regeln Sie die Anhänger-
kupplung je nach dem zu ziehenden Gerät oder
dem zu transportierenden Mittel.
Wenn Sie besonders schwere Lasten ziehen,
fahren Sie langsam.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Anhänger
ohne unabhängige Bremsanlagen gezogen wer-
den.
Wenn Sie schwere Lasten mit dem Schlepper
ziehen, benutzen Sie immer die Anhängevorrich-
tungen und vermeiden den Anschluß an den Unter-
lenkern oder dem Oberlenker der Dreipunktaufhän-
gung, weil auch in diesem Fall Aufbäumgefahr be-
steht.
Beim Ziehen von Geräten oder Anhängern soll-
ten Kurven nie mit gesperrtem Differential ange-
gangen werden, weil der Schlepper dann nicht ge-
lenkt werden kann.
BENUTZUNG VON GERÄTEN UND
ARBEITSMASCHINEN
Bauen Sie keine Geräte oder Arbeitsmaschinen
am Schlepper an, die eine höhere Leistungsklasse
als die dieses Schleppers verlangen.
Keine Kurven anfahren, wenn die Zapfwelle stark
belastet ist. Dann vermeiden Sie auch Schäden an
den Gelenkwellen des Triebwelle, die mit der Zapf-
welle verbunden ist.
Wenn Geräte angebaut sind und der Schlepper
rückwärts fährt, bleiben Sie nie zwischen Schlepper
und Gerät stehen.
Betätigen Sie nie die Zapfwelle, die an eine Ar-
beitsmaschine angeschlossen ist, ohne vorher si-
E
D
F
19

Table of Contents

Related product manuals