EasyManua.ls Logo

Pilz PNOZ s9 Operating Instructions

Pilz PNOZ s9
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
21 401-04
PNOZ s9
- 1 -
4 D Betriebsanleitung
4 GB Operating instructions
4 F Manuel d'utilisation
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
21 401-04PNOZ s9
Sicherheitsschaltgerät PNOZ s9
Das Gerät erfüllt die Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1.
Das Gerät dient als
` Kontakterweiterungsblock zur Kontaktver-
stärkung und Kontaktvervielfältigung für ein
Grundgerät. Grundgeräte sind alle Sicher-
heitsschaltgeräte mit Rückführkreisüberwa-
chung.
` Wischrelais (Impulsrelais)
nach EN ISO 12100-1 und EN ISO 12100-
2 (Schrittschaltung für begrenzte Bewe-
gung gefahrbringender Maschinenteile
während Montage-, Einricht- und Einstell-
arbeiten)
in Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
und EN 60204-1 (z. B. bei beweglichen
Verdeckungen)
` Zeitverzögerungseinrichtung
nach EN 1088 (Entsperrung mit Verzöge-
rung durch Zeiteinheit)
in Sicherheitsstromkreisen nach
VDE 0113-1 und EN 60204-1 (z.B. bei be-
weglichen Verdeckungen)
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1
ist abhängig von der Kategorie des Grundge-
räts. Sie kann vom Kontakterweiterungsblock
nicht überschritten werden.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz mit
` Sicherheitsschaltgeräten der Reihe PNOZ X,
PNOZsigma, PNOZelog, PNOZmulti
` Schutztürwächtern der Reihe PST
` Zweihandbediengeräte der Reihe
PNOZsigma, P2HZ
Safety relay PNOZ s9
The unit meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE0113-1. The unit is
used as a
` Contact expansion module to increase the
number of contacts available on a base unit.
Base units are all safety relays with feedback
loop monitoring.
` Pulse relay
In accordance with EN ISO 12100-1 and
EN ISO 12100-2 (inching circuit for limited
movement of hazardous machine compo-
nents during installation, set up and posi-
tioning)
in safety circuits in accordance with
VDE 0113 and EN 60204-1 (e.g. on mova-
ble guards)
` Time delay device
in accordance with EN 1088 (release with
delay through timer)
in safety circuits in accordance with
VDE 0113-1 and EN 60204-1 (e.g. on mov-
able guards)
The category that can be achieved in accord-
ance with EN 954-1 depends on the category of
the base unit. The contact expansion module
may not exceed this.
The unit is designed for use with
` Safety relays from the PNOZ X, PNOZsigma,
PNOZelog, PNOZmulti series
` Safety gate monitors from the PST series
` Two-hand relays from the PNOZsigma,
P2HZ series
Bloc logique de sécurité PNOZ s9
L'appareil satisfait aux exigences des normes
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1 et
peut être utilisé en tant que
` bloc d'extension de contacts pour une aug-
mentation et un renforcement du nombre de
contacts d'un appareil de base. Les appa-
reils de base sont tous des blocs logiques de
sécurité avec surveillance de la boucle de re-
tour.
` Relais de passage (relais d'impulsion)
selon EN ISO 12100-1 et EN ISO 12100-2
(marche à-coup pour un mouvement limité
des éléments dangereux d'une machine
pendant les travaux de montage, de régla-
ge et d'ajustage)
dans les circuits de commande de sécurité
selon VDE 0113 et EN 60204-1 (par exem-
ple pour les protecteurs mobiles)
` dispositif de temporisation
selon EN 1088 (pilotage temporisé d'un
système d'interverrouillage)
dans les circuits de commande de sécurité
selon VDE 0113-1 et EN 60204-1 (par
exemple pour des protecteurs mobiles)
La catégorie à atteindre conformément à la nor-
me EN 954-1 dépend de la catégorie de l'appa-
reil de base. Elle ne peut pas être dépassée par
le bloc d'extension de contacts.
L'appareil est destiné à une utilisation avec
` blocs logiques de sécurité de la série
PNOZ X, PNOZsigma, PNOZelog et
PNOZmulti
` relais de surveillance de protecteur mobile
de la série PST
` relais de commande bimanuelle de la série
PNOZsigma, P2HZ
Zu Ihrer Sicherheit
`
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
` Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
For your safety
`
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
` Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Pour votre sécurité
`
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécuri
` L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.

Other manuals for Pilz PNOZ s9

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pilz PNOZ s9 and is the answer not in the manual?

Pilz PNOZ s9 Specifications

General IconGeneral
Product type designationPNOZ s9
TypeSafety relay
Safety contacts (NO)3
Auxiliary contacts (NC)1
Rated operational current Ie6 A
Width dimension45 mm
Depth dimension121 mm
Protection typeIP20
Terminal typeScrew terminal
Stop category0
StandardsEN 60204-1
ApprovalsCE
Response time20 ms

Related product manuals