EasyManua.ls Logo

Pilz PNOZ s9 - Safety Regulations and Compliance

Pilz PNOZ s9
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 7 -
Fault
Diagnose: Abschlussstecker nicht gesteckt
` Abhilfe: Abschlussstecker stecken, Ver-
sorgungsspannung aus- und wieder ein-
schalten.
Mit Grundgerät PNOZsigma:
Diagnose: Eingangskreis S32 ist unerlaubt
geschlossen
Fault
Diagnostics: Plug terminator not connected
` Remedy: Insert plug terminator, switch
supply voltage off and then on again.
With PNOZsigma base unit:
Diagnostics: Input circuit S32 is closed
without authorisation
Fault
Diagnostic : fiche de terminaison non bran-
chée
` Solution : Brancher la fiche de terminai-
son, couper puis remettre en marche la
tension d'alimentation.
Avec appareil de base PNOZsigma :
Diagnostic : Le circuit d'entrée S32 est fer-
mé sans autorisation.
Fault
Diagnose: Interner Fehler, Gerät defekt
` Abhilfe: Versorgungsspannung aus- und
wieder einschalten, gegebenenfalls Ge-
rät tauschen.
Fault
Diagnostics: Internal error, unit defective
` Remedy: Switch supply voltage off and
then on again, change unit if necessary.
Fault
Diagnostic : erreur interne, appareil défec-
tueux
` Remède : couper puis remettre en mar-
che la tension d'alimentation, si besoin
échanger l'appareil
Power
Diagnose: Versorgungsspannung zu gering
` Abhilfe: Versorgungsspannung überprü-
fen.
Power
Diagnostics: Supply voltage too low
` Remedy: Check the supply voltage.
Power
Diagnostic : tension d'alimentation trop fai-
ble
` Remède : vérifier la tension d'alimenta-
tion
Reset
Fault
Diagnose: Unerlaubte Stellung eines Dreh-
schalters oder ein Drehschalter wurde wäh-
rend des Betriebs verstellt.
` Abhilfe: Versorgungsspannung aus- und
wieder einschalten.
Reset
Fault
Diagnostics: Position of rotary switch is not
permitted or rotary switch was adjusted
during operation.
` Remedy: Switch supply voltage off and
then on again.
Réarmement
Fault
Diagnostic : sélecteur rotatif dans une posi-
tion incorrecte ou un sélecteur rotatif à été
déréglé durant le fonctionnement.
` Remède : couper puis remettre en mar-
che la tension d'alimentation.
Power, In1, In2, Out, Reset, Fault
Diagnose: Der Betriebsartenwahlschalter
"mode" steht in Grundstellung (senkrechte
Position)
` Abhilfe: Versorgungsspannung aus-
schalten und am Betriebsartenwahl-
schalter "mode" gewünschte Betriebsart
einstellen.
Power, In1, In2, Out, Reset, Fault
Diagnostics: The operating mode selector
switch "mode" is in its start position (verti-
cal position)
` Remedy: Switch off the supply voltage
and set the required operating mode on
operating mode selector switch "mode".
Power, In1, In2, Out, Reset, Fault
Diagnostic : le sélecteur de mode de mar-
che « mode » est positionné sur la position
de base (position verticale)
` Remède : coupez la tension d'alimenta-
tion et régler le mode de fonctionnement
souhaité sur le sélecteur de mode de
marche « mode ».
Fehler - Störungen
` Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-
schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.
Faults - malfunctions
` Contact malfunctions: If the contacts have
welded, reactivation will not be possible after
the input circuit has opened.
Erreurs – Défaillances
` Défaut de fonctionnement des contacts de
sortie : si les contacts sont soudés, un réar-
mement est impossible après ouverture du
circuit d'entrée.
Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques
Elektrische Daten Electrical data Données électriques
Versorgungsspannung Supply voltage Tension d'alimentation
Versorgungsspannung U
B
DC Supply voltage U
B
DC Tension d'alimentation U
B
DC 24 V
Spannungstoleranz Voltage tolerance Plage de la tension d'alimentation -20 %/+20 %
Leistungsaufnahme bei U
B
DC Power consumption at U
B
DC Consommation U
B
DC 2,0 W
Restwelligkeit DC Residual ripple DC Ondulation résiduelle DC 20 %
Versorgungsstrom an A1 typ. Typ. supply current at A1 Courant d'alimentation sur A1 env. 70 mA
Spannung und Strom an Voltage and current at Tension et courant sur
Eingangskreis DC: Input circuit DC: circuit d'entrée DC : 15,0 mA
Rückführkreis DC: 24,0 V Feedback loop DC: 24,0 V boucle de retour DC : 24,0 V 15,0 mA
Max. Stromimpuls Max. current pulse Impulsion max. du courant
A1 A1 A1 0,70 A
Eingangskreis Input circuit Circuit d'entrée 0,10 A
Rückführkreis Feedback loop Boucle de retour 0,10 A
Anzahl der Ausgangskontakte Number of output contacts Nombre de contacts de sortie
Sicherheitskontakte (S) verzögert: Safety contacts (N/O), delayed: Contacts de sécurité (F)
temporisés :
3
Hilfskontakte (Ö) verzögert: Auxiliary contacts (N/C), delayed: Contacts d'information (O) tempori-
sés :
1
Kategorie der Ausgangskontakte
nach EN 954-1, EN ISO 13849-1
Category of output contacts in ac-
cordance with EN 954-1,
EN ISO 13849-1
Catégorie des contacts de sortie
selon EN 954-1, EN ISO 13849-1
Verzögerungszeit <30 s Delay time <30 s Temporisation <30 s 4
Verzögerungszeit >30 s Delay time >30 s Temporisation >30 s 4

Other manuals for Pilz PNOZ s9

Related product manuals