- 10 -
• Test cíclico (apertura/cierre de los relés
internos de seguridad) en cada ciclo de
Marcha/Paro de la máquina.
• La parte AC tiene un transformador de
red resistente a cortocircuitos, la parte
DC un fusible electrónico.
Características funcionales
El relé PNOZ X3 sirve para una interrupción
por motivos de seguridad. A la puesta bajo
tensión del relé se enciende el LED “Power”.
El dispositivo está preparado para funcionar
cuando el circuito de rearme S13-S14 está
cerrado o un contacto de rearme en S33-S34
fue abierto y vuelto a cerrar.
• Circuito de entrada cerrado (p. ej. parada
de emergencia no accionada):
Relés K1 y K2 pasan a posición activa y se
automantienen. Los indicadores de estado
“CH. 1” y “CH. 2” se encienden. Los con-
tactos de seguridad 13-14/23-24/33-34
están cerrados, el contacto auxiliar 41-42
está abierto.
• Circuito de entrada abierto (por ej. parada
de emergencia accionada):
los relés K1 y K2 pasan a la posición de
reposo. Los indicadores de estado “CH. 1”
y “CH. 2” se apagan. Los contactos de se-
guridad 13-14/23-24/33-34 se abren por
redundancia, el contacto auxiliar 41-42 se
cierra.
Salida por semiconductor
La salida por semiconductor Y32 conduce,
cuando los relés K1 y K2 están en posición
activa. Bloquea, cuando los relés están en
posición de reposo.
• Ad ogni ciclo di inserimento-disinserimen-
to della macchina, viene controllato auto-
maticamente se i relè del dispositivo di si-
curezza aprono e chiudono
correttamente.
• La parte in AC è dotata di un
trasformatore di rete protetto dal
cortocircuito, il compo-nente DC è dotato
di un fusibile elettronico.
Descrizione del funzionamento
Il modulo PNOZ X3 serve per interrompere
in modo sicuro un circuito elettrico di sicu-
rezza. Dopo l’applicazione della tensione di
alimentazione si accende il LED «Power».
L’apparecchio è pronto per l’uso dopo che è
stato chiuso il circuito start S13-S14, o dopo
che un contatto di start su S33-S34 è stato
aperto e nuovamente chiuso.
• Con il circuito di entrata chiuso (per es.
pulsante di arresto di emergenza non azio-
nato), i relè K1 e K2 si attivano automan-
tenendosi. I LED di stato di «CH. 1» e
«CH. 2» sono accesi. I contatti di sicurez-
za 13-14/23-24/33-34 sono chiusi, il con-
tatto ausiliario 41-42 è aperto.
• Quando il circuito di entrata viene aperto
(per es. in caso di azionamento del pul-
sante di arresto di emergenza), i relè K1
e K2 tornano nella posizione di riposo.
Gli indicatori per «CH. 1» e «CH. 2» si
spengono. I contatti di sicurezza 13-14/
23-24/33-34 si aprono in modo ridondante,
il contatto ausiliario 41-42 si chiude.
Uscita semiconduttore
L’uscita semiconduttore Y32 conduce
quando i relè K1 e K2 sono attivati. L’uscita
blocca quando i relè sono nella posizione di
riposo.
Modalità operative:
• Funzionamento monocanale: Cablaggio
di entrata secondo VDE 0113 e EN
60204, senza ridondanza del circuito di
entrata;
le dispersioni verso terra vengono
rilevate nel circuito del pulsante.
• Funzionamento bicanale: Circuito di
entra-ta ridondante; vengono rilevate le
disper-sioni verso terra nel circuito del
pulsante, nonché i cortocircuiti tra i
contatti del pul-sante stesso.
• Start automatico: l’apparecchio è attivo
non appena il circuito di entrata è chiuso.
• Start manuale controllato: L’apparecchio
è attivo soltanto se prima di chiudere il
cir-cuito di entrata viene aperto il circuito
start (S33-S34) e se il circuito start viene
chiuso almeno 300 ms dopo la chiusura
del cir-cuito di entrata. Ciò impedisce
• Bij elke aan/uit-cyclus van de machine
wordt automatisch getest of de contacten
van het veiligheidsrelais correct openen
en sluiten.
• Het AC-deel is uitgerust met een kort-
sluitvaste nettransformator, het DC-deel
is voorzien van een elektronische
zekering.
Functiebeschrijving
Het relais PNOZ X3 dient om een veilig-
heidscircuit met zekerheid te onderbreken.
Na het aansluiten van de voedingsspanning
licht de LED „Power” op. Het relais is be-
drijfsklaar wanneer het startcircuit S13-S14
gesloten is of een startcontact op S33-S34
geopend en weer gesloten wordt.
• Ingangscircuit gesloten (b.v.
noodstopknop niet bediend):
relais K1 en K2 worden bekrachtigd en
nemen zichzelf over. De status-LED’s voor
„CH. 1” en „CH. 2” lichten op. De veilig-
heidscontacten 13-14/23-24/33-34 zijn
gesloten, het hulpcontact 41-42 is ge-
opend.
• Ingangscircuit wordt geopend (b.v. nood-
stopknop bediend):
relais K1 en K2 vallen af. De status-LED’s
voor „CH. 1” en „CH. 2” gaan uit. De veilig-
heidscontacten 13-14/23-24/33-34 worden
redundant geopend, het hulpcontact 41-42
wordt gesloten.
Halfgeleideruitgang
De halfgeleideruitgang Y32 is hoog wanneer
de relais K1 en K2 bekrachtigd zijn. Hij is
laag wanneer de relais niet bekrachtigd zijn.
Bedrijfsmodi:
• Eenkanalig bedrijf: ingangsschakeling
volgens VDE 0113 en EN 60204, geen
redundantie in het ingangscircuit.
Aardsluitingen in het ingangscircuit wor-
den gedetecteerd.
• Tweekanalig bedrijf: redundant ingangs-
circuit, aardsluitingen in het ingangscircuit
en onderlinge sluitingen tussen de knop-
contacten worden gedetecteerd.
• Automatische start: apparaat is actief
zodra het ingangscircuit gesloten is.
• Handmatige start met bewaking: apparaat
is alleen actief wanneer vóór het sluiten
van het ingangscircuit het startcircuit
(S33-S34) geopend wordt en min. 300 ms
na het sluiten van het ingangscircuit het
startcircuit gesloten wordt. Daardoor is
een automatische activering en over-
brugging van de startknop uitgesloten.
Modos de funcionamiento:
• Modo monocanal: conexión de la entrada
según VDE 0113 y EN 60204, no existe
la redundancia en el circuito de entrada,
se detectan las conexiones a tierra en el
cir-cuito del pulsador.
• Modo bicanal: circuito de entrada
redundante, se detectan las conexiones
a tierra en el circuito del pulsador y
cortocir-cuitos entre los contactos del
pulsador.
• Rearme automático: el dispositivo se acti-
va tan pronto como se cierra el circuito
de entrada.
• Rearme manual supervisado: el
dispositivo solo se activa, cuando antes
de cerrar el cir-cuito de entrada, el
circuito de rearme (S33-S34) se abre y si
por lo menos 300 ms después de cerrar
el circuito de entra-da, se cierra el
Fig. 1: Esquema de conexiones internas/Schema di collegamento interno/Intern schema
A1
A2
S13
S14
S12
S21
S34
41
42
S11
S22
S32
S31
13 33
14 34
K1
K2
23
24
&
Y32
Y31
CH1
CH2
Start
Unit
S33
AC
DC
B1
B2
+
-