EasyManuals Logo

Scheppach DP3000 Original Instruction Manual

Scheppach DP3000
Go to English
128 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #37 background imageLoading...
Page #37 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
37
14. Assurez-vous que le pot d’échappement et le ltre
à huile fonctionnent correctement. Ces pièces ont
une fonction
15. Assurez-vous que le pot d’échappement et le ltre
à huile fonctionnent correctement. Ces pièces ont
une fonction de protection contre les ammes en
cas de mauvais allumage.
- Arrêtez toujours le moteur lorsque vous quittez
la machine.
- Avant d’effectuer le plein de carburant
16. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque la
machine n’est pas utilisée.
17. N’utilisez jamais le levier de starter pour arrêter
le moteur
Consignes de sécurité spéciques
1. Inspectez minutieusement la zone de travail,
maintenezla propre et exempte de débris pour ne
pas trébucher. Travaillez sur un terrain plat.
2. Ne placez jamais des parties de votre corps de
manière à ce qu‘elles puissent être blessées si
un mouvement devait survenir pendant l‘assem-
blage, l‘installation et le fonctionnement, les o-
rations de maintenance et de réparation ou pen-
dant le déplacement.
3. Tenez les personnes, les enfants et les animaux
domestiques à une distance de 23 m (75 pi). Si
on s‘approche de la machine, arrêtezla immédia-
tement.
4. Ne montez pas sur la benne et ne transportez ja-
mais de passagers.
5. Ne stationnez jamais la machine sur un terrain
irrégulier ce qui est dangereux plus particulière-
ment lorsque la benne est pleine.
6. Mettez le moteur en marche conformément aux
instructions en maintenant vos pieds à l‘écart des
pièces en mouvement.
7. Ne laissez jamais la machine sans surveillance
en position de fonctionnement avec le moteur en
marche.
8. Tenez toujours la machine avec les deux mains
lorsque vous l‘utilisez. Tenez fermement les poi-
gnées du guidon. Si des obstacles sont enterrés,
comme par ex. de grosses pierres, la machine
risque de sursauter vers l‘avant ou le haut si la
machine.
9. Marchez avec la machine, ne courrez jamais. Ne
surchargez pas la machine au-delà de sa capa-
cité.
10. Conduisez à une vitesse sécuritaire, en ajustant
la vitesse par rapport à la pente du terrain, l‘état
de la surface de la route et le poids de la charge.
11. Prenez toutes les précautions nécessaires en
marche arrière ou lorsque vous tirez la machine
vers vous.
4. Ne pas utiliser l’appareil dans un local non venti-
ou dans une zone explosible. Si lappareil est
utilisé dans un local bien ventilé, les gaz d’échap-
pement doivent néanmoins être évacués directe-
ment vers l’extérieur par une conduite.
m Attention! me si une conduite est utilisée.
Pour évacuer les gaz d’échappement, des gaz
nocifs peuvent tout de même s‘échapper, du fait
du risque d’incendie, la conduite d’évacuation ne
doit pas être dirigée vers des substances inam-
mables.
5. m Risque d‘explosion!
Lappareil ne doit jamais être utilidans un local
sont entreposées des substances facilement
inammables.
6. Utilisez la machine conforment à sa destina-
tion
7. N’utilisez jamais la machine pour effectuer des
travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue.
8. Lors du transport, il est nécessaire d’assurer la
machine an qu’elle ne puisse pas glisser ou bas-
culer.
9. Lors du remplissage de carburant, veillez à ce
que du carburant ne soit pas renversur le mo-
teur ou su le pot d’échappement. Les réparations
et opérations de réglage doivent être effectuées
exclusivement par des personnes qualiées et
agréées. Ne touchez pas déléments en mouve-
ment ou chauds. Nenlevez aucun capot de pro-
tection.
10. Les niveaux d’émission sont indiqués dans les ca-
ractéristiques techniques, les valeurs des niveaux
acoustiques (L
WA
) et de pression acoustique men-
tionnés(L
PA
) ne correspondent pas forcément aux
valeurs obtenues pendant le fonctionnement.
11. Etant donné que les niveaux d’émission et d’im-
mission sont liés, ces valeurs ne peuvent pas être
prises en compte pour déterminer les mesures
de précaution supplémentaires éventuellement
nécessaires. Les facteurs qui inuencent le ni-
veau d’immission auquel le personnel est exposé
doivent inclure l’environnement du poste de tra-
vail, les autres sources de bruit, etc., comme par
ex. le nombre de machines et d’autres travaux en
cours d’exécution à proximité et la période pen-
dant laquelle l’opérateur est expoau bruit. Le
niveau d’immission admissible peut également
varier selon le pays. Cette information permettra
toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux
évaluer les risques et dangers.
12. N’introduisez jamais d’objets dans les fentes d’aé-
ration, y compris lorsque le moteur est arrêté. Le
non- respect de cette instruction peut être à l‘ori-
gine de blessures ou d’avaries à la machine.
13. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’huile et de salissures
sur le moteur et enlevez les autres impuretés.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DP3000

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DP3000 and is the answer not in the manual?

Scheppach DP3000 Specifications

General IconGeneral
Fuel typeGasoline
Motor power6.5 hp
Product typeMotorized wheelbarrow
Maximum power- W
Number of wheels4 wheel(s)
Fuel tank capacity3.6 L
Engine displacement196 cm³
Maximum load weight300 kg
Engine number of strokes-
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1380 mm
Width700 mm
Height1000 mm
Weight147400 g

Related product manuals