15
Svenska Dansk Italian
Användning av Verktyget
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo
Espanol
Uso de la Herramienta
● Tryck in spärren och öppna
matningsluckan genom att lyfta
uppåt.
● Girelaruedaenladirecciónde
lasechasparaalcanzarla
profundidad deseada.
● Drej hjulet i pilenes retning for at
opnå den ønskede dybde.
● Girate la ruota nel senso indicato
dalle frecce per ottenere la pro-
fondità desiderata.
●
Genom vridning av inställningstrissan i den
riktning som pilarna visa, kan inslagsdju-
pet inställas. En spik kan användas för att
underlätta vridningen av trissan.
Varning: Justera aldrig inställningen av
utlösnings mekanismen längre ut än 1/4”
(6 mm) i förhållande till minsta inslagsin-
ställningen. Inställning längre ut kan göra
att säkringsmekanismen icke fungerar och
att pistolen slutar fungera.
●
Per ottenere la profondità desiderata,
girare la ruota in direzione delle
frecce. Per facilitare il movimento
della ruota, si può inserire un chiodo
nelle fessure.
Avvertimento: Il dispositivo di
sicurezza non deve oltrepassare i 6
mm (1/4”) al di là della più corta po-
sizione indicata. Ciò potrebbe disin-
nestare il dispositivo di sicurezza e
rendere l’apparato inutilizzabile.
●
Hagagirarlaruedaenladirección
delasechashastaconseguirla
profundidad deseada. Se puede
insertar un clavo por los agujeros
de la rueda para hacerla girar más
fácilmente.
No sobrepase el seguro mas de
1/4" de pulga de la ultima marca.
Esto causaría el desenganche del
seguro haciendo la herramienta
inoperable.
● Roter hjulet i den med pilene
anviste retning for at opnå den
ønskede dybde. En søm kan
indsættes i hullerne for at gøre
det lettere at dreje hjulet.
Advarsel: Stræk ikke sikringen
1/4” længre end den korteste
indstilling. Dette kunne udløse
sikringen og gøre værktøjet
inoperabel.
● Luftavledaren kan vridas för att
ändra riktningen för utsläppet
av utloppsluften. För att göra
detta, frånkoppla tryckluftled-
ningen och lossa skruven som
håller avledaren med lämpligt
verktyg. Vrid avledaren till den
önskade riktningen, skruva in
skruven och drag åt den.
● Ildeettorepuòesseregirato
se si vuole cambiare direzione
allo scarico dell’aria. Disin-
nestare l’alimentazione dell’aria
compressa. Allentare la vite
mordente con una chiave ing-
lese,eruotareildeettorenella
posizione desiderata. Stringere
la vite mordente.
● Deektorenkanroteresforat
ændre retningen af udstødning-
sluften. Frakobl lufttilførslen, skru
cylinderskruen løs ved at bruge
en sekskantnøgle, og siden
roterdeektørenidenønskede
retning. Spænd cylinderskruen.
● Eldeectorpuederotarsepara
cambiarladireccióndelaire
expedidoporelmoe.Desco-
necteelaire,aojelostornillos
delatapayroteeldeectorala
direccióndeseada.Aprietelos
tornillos de la tapa.
● Skulle en spik bli fastklämd, kop-
pla från luftledningen. Tryck ner
klaffen på matningsluckan tör
att oppna. Fäll magasinslocket
bakåt.
● Si se produce un atascamiento
de un clavo, desconecte el
suministro de aire. Presione ha-
cia abajo el pestillo de la puerta
dealimentaciónydejeabierta
lapuertadealimentación.Doble
hacia atrás la cubierta del
cargador.
● Dovessevericarsiunincep-
pamento dei chiodi, scollegate
l’alimentazione dell’aria. Ab-
bassate la leva di chiusura dello
sportello dell’alimentatore e
aprite lo sportello sollevandolo.
Ripiegate all’indietro il coperchio
del caricatore.
● Hvis værktøjet blokeres af søm,
frakobles lufttilførslen. Tryk ned på
låsen til fremføringsdøren og løft
for at lukke fremføringsdøren op.
Buk magasinlåget om.
ANNAN METOD FÖR BORT-
TAGNING AV SPIK SOM
FASTNAT
● Sätt in lämplig drivorn och skjut
spikspetsen tillbaka upp in i
ledarehålet.
LA ALTERNATIVO
● Inserte una varilla y empuje la
punta del clavo hacia el barreno
del cuerpo guia.
ALTERNATIV
● Indsæt en stang og skub sømmes-
pidsen op i guide body BORE.
PROCEDURA ALTERNATIVA
● Inserite una barretta e spingete
indietro la punta del chiodo verso
l’alto e nella cavita’ del corpo-
guida.
● Drag spikrullen och matningsklon
bakåt. Tag ut den fastklämda
spiken bakifrån ur spikledaren.
● Hale el rollo de clavos y el gancho
alimentador hacia atrás.
Extraiga el clavo doblado desde
atrás del cuerpo guia.
● Træk sømrullen og fremføringen
tilbage. Fjern det bøjede søm fra
bagenden af guide body.
● Tirate all’indietro il rotolo di chiodi
e il rampino dell’alimentatore.
Estraete il chiodo piegato dalla
parte posteriore del corpo-guida.
● Drag ut spiken med en tång
eller om spiken sitter löst, vänd
pistolen upp och ner och skaka
ut den.
● Extraiga el clavo con pinzas o
déle vuelta a la herramienta y
agitela.
● Træk sømmet ud med universalt-
ang eller hvis sømmet er løs, drej
værktøjet med bunden i vejret og
ryst sømmet ud.
● Estraete il chiodo con le pinze o,
seilescuotetelonoafarne
fuoriuscire il chiodo.
● Pour de petits ajustements (moins
de 0,25 pouces), desserrer
l’écrou d’un tour complet et
glisser le guide jusqu’à la posi-
tion desirée.
● Pienempi (alle 1/4 tuuman)
säätö tapahtuu löysentämällä
ruuvia yhden kierroksen verran
ja työntämällä ohjain haluttuun
asentoon.
● For små justeringer (mindre enn
1/4 tomme), må man løsne
skruen en full dreining og sette
guiden i ønsket posisjon.
● För att göra justeringar mindre än
6.5 mm (1/4"), lossa skruven
ett fullt varv och för ledaren till
önskat läge.