0
DEMONTAGE
ZERLEGEN
Vorsichtsmassrsgeln
fiir
das
zerlegen
Beim Zerlegen und Zusammenbauen
des
Gerites die
Priicautions pour
le
demontage
folgenden Anweisungen
befolgen,
urn
dessen
Betriebssi-
Lors
du
dbmontage
de I’appareil et de son remontage, suivre
cherheit und ausgezeichnete Leistung aufrechtzuerhalten.
les
prCcautions
ci-dessous,
pour maintenir la
s6curitB
et
d’excellentes performances.
1. Schallplatte
aus
dem
Get%
enfernen.
1. Diposer
le
disque
de I’appareil.
2. Vor
dem
Zerlegen des
GerGtes
unbedingt den
Eingangs-/
Ausgangsstecker
aus
dem
SM-32
H/E ziehen.
2.
Ne
pas oublier de retirer la fiche d’entrke/sortie du
SM-32H/E
avant de demonter I’appareil.
3. Nylonbgnder oder Leitungshalter entfernen, falls dies
beim Zerlegen
des
Ger6tes
erforderlich ist.
Nach
Warten
des Gerltes darauf achten, die Leitungen wieder so
zu
verlegen,
wie sie vor dem Zerlegen angeordnet
waren.
3.
DBposer
les
bandes de nylon
ou
les
serrecdbles
si
n&zessaire
lors
du
d&montage
de I’appareil.
Apr$s
la
reparation de I’appareil,
s’assurer
de redisposer
les
fils
tel
qu’ils Btaient avant
le
dkmontage.
4. Beim Ausftihren von Wartungsarbeiten auf statische
ElektrizitCt
der integrierten Schaltkreise und anderen
Schaltungen
achten.
4. Faire attention
B
1’6lectricit6 statique
des
circuits
intbgr& et
des
autres
circuits
lors
de la rkparation.
i
I
;yT”;
ENTFERNEN
VERFAHREN
~TAPE
DiPOSE
PROCiDi
FIGURE
1
Plateau
1. Feuille
du
1
Plattenteller
l.Plattenteliermatte
(A)xl
2. Placttenteller-
6-l
Anschlag
(6)x1
2
Bodenpiatte
1 .Schraube .
(C)x3
2. Bodenplatte-
6-2
Anschlag
(D)xl
MECHANISCHE EINSTELLUNG
Den
Eingangs-IAusgangsstecker
an den Verstarker
(SM-32
H/E)
anschlieaen
oder
durch
eine
AuRengleichspannung
+12V zuleiten.
REGLAGE MECANIQUE
Brancher
la fiche d’entr&e/sortie
su
I’amplificateur
(SM.32
H/E), ou alimenter
le
courant de
+I
2V
CC.
ARTICLE
REMARQUES
GABARIT
POINT DE
MESURE
Tournevis
Came de
reglage
Nat,
de retpir
Disque 33
automatique
tours ou
’
Voir la
disque d’essai
Fig. 6-3,
SSR-4001
6-4.
(FACE
I
1
ou
SSR4002
Disque 33
Vitesse de
33-l/3
fourni
avec
ie
t/mn:
VR 33
viseur
Vitesse de 45
srrobo-
t/mn:
VR
45
scopique
FtiHRUNG-
SLEHRE
EINSTELL-
PUNKT
BENEN-
NUNG
Automati-
sche
Rtickfiihruns
?attenspiler-
notor-Dreh-
-ichtung
BEMERKUN-
GEN
im
Uhrzeiger-
sinn
order entgen dem
Uhrzeigersinn
Zihlung
der
automatischen
Rtickftihrung:
7-8
(bei
Vetwen-
dung einer
Testschall-
Platte)
Platrenspieler-
motor dreht
;ich
weiter.
Retour
automatique
Dans
le
sens
ou
sens
inverse des aiguilles
d’une
mot-me.
Compte de
retour
automatique:
788
(utilisant un
disque
d’essai)
Le moteur de phono
est
laisse
en
rotation.
Normaler
Schrauben-
zieher
Langspiel-
Platte
order
Test-
schallplatte
SSR4001
(SEITE
1)
SSR-4002
Einstelino-
cken
ftir
automatischl
Rtickftihrung
l
Siehe
Abbil-
dung 6-3,
6-4.
Vitesse de
rotation
du
moteur du
phono
Mit
Strobos-
kopmuster
versehen
Langspiel-
Platte
Drehzahl
33-l/3
J/min:
VR 33
3rehzahl 45
Jimin:
VR
45
-7-