4
GBI F D E
Dotazione
Ogniirrigatoreècorredato
ditreugellididiversodia-
metro;tuttiglialtrivengono
fornitisurichiestaalprezzo
dicosto.Pergliirrigatoridi
lungagittataèprevistol’im-
piegodiunmanometroper
ilcontrollodellapressione;
talestrumentononèindo-
tazioneevienefornitosolo
surichiesta.
Equipment
Eachsprinklerisequipped
withthreeinterchangeable
nozzlesofdifferentsizeand
canbesuppliedonrequest
withextradiametersatcost
price.Pressuregaugesare
alsoavailableforbigsprink-
lersonspecialorderandat
extracost.
Equipement
Tous les arroseurs sont
munisdetroisbusesinter-
changeables de diamètre
différent; tous les autres
en plus seront fournis sur
demande,àprixcoûtant.
Lesarroserusàgrandepor-
téepeuventêtredotés,sur
demande,d'unmanomètre.
Ausstattung
Jeder Beregner wird mit
3 Düsen von verschiede-
nemDurchmessergeliefert.
Weitere Düsen können
zum Fabrikpreis bezogen
werden. Zu jedem großen
BeregnerwirdaufWunsch
undBezah-lungeinDruck-
messergeliefert.
Dotación
Cadaaspesoresestaprovisto
de tres toberas de diverso
diametro; los demas se en-
tregan tras pedido al precio
decosto.Paralosaspersores
delargochorroestaprevistoel
empleodeunmanometropara
elcontroldelapresion;este
instrumentonoestaendota-
cionyseentregasolamente
traspedido
Norme generali di sicu-
rezza
• Ogni e qualsiasi ma-
nomissione o modifica
dell'irrigatore non pre-
ventivamenteautorizzate
dalcostruttoresollevano
quest’ultimo da danni
derivatioriferibiliagliatti
suddetti.
• Larimozioneomanomis-
sione dei dispositivi di
sicurezzaodeisegnalidi
avvertimentopostisull'ir-
rigatore, può causare
gravepericoloecompor-
tauna violazionedelle
Norme Europeesulla
sicurezza.
Il costruttore decli-
na qualsiasi respon-
sabilità per danni
derivanti da inter-
venti di modifica
non autorizzati o
dall’uso di compo-
nenti o accessori
non originali.
• Controllare chedurante
lemanovreoperativenon
si verifichino condizioni
dipericolo.Arrestareim-
mediatamente il funzio-
namento dell'irrigatore
nelcaso siriscontrino
irregolarità funzionali,
edinterpellareilservizio
assistenzadelrivenditore
autorizzato.
L’operatoredeveindos-
sareadeguatoabbiglia-
mentodilavoro,occhiali
protettivieguanti,even-
tualeprotezionecontro
losforzosacro-lombare
per il sollevamento
di parti pesanti, non
devono essere portati
oggettipendenticome
braccialetti o similari,
devonoessereprotetti
i capelli lunghi con
opportunoaccorgimen-
to, le scarpe devono
essere adeguate al
tipo di operazione da
effettuare.
General safety rules
• Anytampering withor
modicationtothesprin-
klernotpreviouslyauthor-
izedbythemanufacturer
exemptthe latterfrom
anyresponsibilityforthe
damagescaused byor
derivedfromsaidactions.
• Removingofortampering
withthe safetydevices
orthe warningsignals
placedon thesprinkler
leadstoseriousdangers
and represents a trans-
gression of European
safetyrules.
The manufacturer
denies any respon-
sibility in case of
damages caused
by unauthorized
modications or by
the use of non ori-
ginal components
or equipment.
• Makesurenodangerous
situationsuccur during
the operating manoeu-
vres. Immediately stop
thesprinkler ifit mal-
functionsandcontactthe
assistanceserviceofthe
authorizeddealer.
The operator must
wear suitable work
clothes, protective
glasses and gloves,
possibly lower back
supports for the lift-
ing of heavy parts.
Danglingobjectslike
bracelets or the like
mustnotbeworn,and
longhairmustbetied
up.Footwearshould
be adequate for the
typeofoperationsto
becarriedout.
• Thesprinklercanbeoper-
atedbyasingleoperator
at a time. Unauthorized
personnelmust remain
outside sprinkler action
area.
Avoid any hazardous
Normes générales de
sécurité
• Toute altérationou mo-
dificationde l’arroseur,
quellesqu’elles soient,
quin’aientpasétéauto-
riséesauparavantparle
constructeur libèrent ce
dernier des dommages
dérivantdes actesindi-
quésci-dessus oupou-
vants’yréférer.
• L’enlèvementou lamani-
pulation des dispositifs de
sécurité ou des signaux
d’avertissement placés sur
l'arroseur,peut causer un
grave danger et implique
une violation des Normes
Européennessurlasécurité.
Le constructeur
décline chaque re-
sponsabilité pour
dommages causées
par interventions
non autorisées ou
par l'emploi de com-
posantes ou acces-
soires non originaux.
• Veilleràcequ'aucunecondi-
tiondedangern'intervienne
au cours des manœuvres
opérationnelles.Arrêterim-
médiatementl'arroseur au
casoùl’onrencontreraitdes
irrégularitésdanssonfonc-
tionnement, et interpeller
le service d’assistance du
revendeurautorisé.
L’opérateur doit porter
desvêtementsdetravail
adéquats, des lunettes
de protection et gants,
d’éventuelles protec-
tionssacrum-lombaires
pour le soulèvement
despartieslourdes.Ilne
doit pas porterd’objets
qui pendent comme
desbraceletsouautres
objets semblables. Les
cheveux longs doivent
êtreprotégésavecdes
précautionsopportunes,
les chaussures doivent
être adaptées au type
d’opérationàeffectuer.
Allgemeine sicherheits-
normen
• SämtlicheunbefugteEin-
griffeoder nicht zuvor
vom Hersteller geneh-
migteAbänderungendes
Regners entbinden den
letzterenvonderHaftung
fürdaraus entstehende
Schäden.
• DieEntfernungoderdas
Beschädigen der Siche-
reitseinrichtungen oder
derWarnsignaleamReg-
nerkanngroßeGefahren
bewirken und bringt mit
sicheineVerletzungder
europäischen Sicher-
heitsnormen.
Der Hersteller lehnt
jegliche Verantwor-
tung ab, im Fall
von den Schäden,
die von unerlau-
bter Verfahren oder
von der Benutzung
von nicht originaler
Komponenten oder
Zubehöre verur-
sacht sind.
• Stellen Siesicher,dass
währendderArbeit kei-
ne Gefahrensituationen
auftreten.StellenSieden
Regner bei Funktions-
störungensofort abund
benachrichtigenSie die
Kundendienststelledes
Vertragshändlers.
Der Bediener muss
geeignete Arbeitsklei-
dung,Schutzbrilleund
Schutzhandschuhe;
außerdem sollte er
zum Heben schwerer
Gegenstände einen
Kreuzbein-Lenden-
schutz tragen. Weite
Armbänderoderähnli-
chessindnichterlaubt,
müssen lange Haare
in geeigneter Weise
geschütztwerdenund
müssendieSchuheder
auszuführendenArbeit
angemessensein.
Normas generales de
seguridad
•El fabricante queda
exentode todarespon-
sabilidadpor losdaños
provocadospormanipu-
lacionesomodicaciones
del aspersor realizados
sinsupreviaautorización.
•Quitar omodificar los
dispositivosdeseguridad
olas señalizacionesde
advertencia colocados
en el aspersor,puede
causar grave peligro y
constituye una violación
delasnormaseuropeas
sobreseguridad.
El constructor
rehúsa todas re-
sponsabilidades
para daños causa-
dos por modicacio-
nes no autorizadas
o por la utilización
de componentes
o accesorios non
originales.
• Comprobarque durante
lasmaniobrasoperativas
noexistancondicionesde
peligro.Siseobservaun
funcionamientoincorrec-
to, se debe parar inme-
diatamenteelaspersory
consultarconelservicio
deasistencia delpunto
deventaautorizado.
Eloperariodebeequi-
parse con ropa de
trabajo adecuada,
gafas protectoras y
guantes,unafajade
protecciónparaeles-
fuerzolumbarcuando
levantepiezaspesa-
das, no debe llevar
objetos colgantes
comopulserasuotros
similares, mantener
elpelolargoadecua-
damente recogido y
debeutilizarcalzado
adecuado al tipo de
operación.
• Elaspersor puedeser