0221
45
L’elevato grado di finitura degli organi interni garantisce un
corretto funzionamento con una minima manutenzione. In
generale valgono le seguenti regole:
- controllo periodico della pulizia esterna dei gruppi, soprat-
tutto nelle zone maggiormente interessate al raffreddamento;
- controllo periodico delle eventuali perdite di lubrificante,
soprattutto nelle zone degli anelli di tenuta.
Per i gruppi lubrificati a vita, privi di qualsiasi tappo per l’olio,
non è necessaria alcuna manutenzione straordinaria, salvo
quanto riportato ai punti precedenti.
Prima di eseguire i controlli ordinari e le relative manutenzio-
ni attenersi a quanto segue:
● Assicurarsi che il riduttore sia fermo e privo di tensione al
motore
● Assicurarsi che il riduttore si sia raffreddato
● Indossare le idonee protezioni ed attenersi sia alle normati-
ve sulla sicurezza che alle istruzioni riportate su questo ma-
nuale
● Per gruppi rispondenti alla normativa ATEX fare riferimento
al capitolo 7
The high-quality finish of the internal parts guarantees proper
operation with a minimum of maintenance. In general, the
following rules apply:
- periodic check of the external cleanliness of the units, par-
ticularly in those areas most involved in cooling;
- periodic check for oil leaks, particularly around the sealing
rings.
For life-lubricated units, which have no oil plugs, no extraordi-
nary maintenance is required, except for that described
above.
Before performing ordinary checks and relative maintenance
operations, follow the instructions below:
● Ensure that the gearmotor has stopped and the motor is
not live
● Ensure that the gearmotor has cooled down
● Wear the appropriate protective gear and abide both by the
safety regulations and the instructions contained in this man-
ual
● For units that comply with ATEX regulations, refer to Sec-
tion 7
6. MAINTENANCE
6. MANUTENZIONE
6.1 Informazioni generali
6.1 General information