EasyManua.ls Logo

WAMGROUP MBF - Page 100

Default Icon
187 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12.13
2
SBB
-
-
-
-
EXT.096.--.M.4L
0$,17(1$1&(
:$5781*
(175(7,(1
0$187(1=,21(
3(5,2',&&+(&.6
%HIRUHHYHU\ZRUNVKLIW
Check the safety devices to en-
sure they are present and intact.
$IWHUHYHU\ZRUNVKLIW
Make sure that the passage of the
material is free of residue; if this
is not the case, clean carefully.
(YHU\ KRXUVRIRSHUDWLRQ
HYHU\ZHHNV
Check the condition of the FIBC
support seal.
(YHU\ KRXUVRIRSHUDWLRQ
PRQWKO\
1 - Check the appearance of the
structure, paying particular at-
tention to the state of:
- welds in general;
- motovibrator ¿xing plate;
- damper support plates.
-Check that all bolts are cor-
rectly tightened, in par-ticular
the motovibrator ¿xing bolts.
- Check the seal for cracks or
splits.
- Check the dampers for signs
of collapse (load deformation
must not exceed 10% of nomi-
nal height).
- Check that the motovi-brator is
as clean as pos-sible.
- Check the seals of the com-
pressed air connections.
- Check to make sure the pneu-
matic cylinders of the pneu-
matic actuators kit (if present)
are in perfect working order.
5(*(/0b66,*( .21752/
/(1
9RUMHGHU6FKLFKW
Sicherstellen, daß die Schutz-
vorrichtungen vorhanden und
unversehrt sind.
1DFKMHGHU6FKLFKW
Sicherstellen, daß der Pro-
duktdurchlaufbereich keine Pro-
duktreste aufweist; an-dernfalls
ist dieser Bereich sorgfältig zu
reinigen.
$OOH%HWULHEVVWXQGHQ
DOOH:RFKHQ
Den Zustand der Dichtungen prü-
fen, auf denen der Sack auÀiegt.
$OOH%HWULHEVVWXQGHQ
PRQDWOLFK
1 - Das Aussehen der Struktur
prüfen, wobei besonders auf
folgendes zu achten ist:
- Schweißstellen im allgemeinen;
- Befestigungsplatte des Vibra-
tionsmotors;
- Trageplatten der Schwingungs-
dämpfer.
2 - Kontrolle der Schrauben auf
festen Sitz, insbesondere der
Schrauben zur Befestigung
des Vibrations-motors.
- Sicherstellen, daß die Dichtun-
gen keine Risse oder Bruch-
stellen aufweisen.
- Sicherstellen, daß die Schwin-
gungsdämpfer nicht verformt
sind (die Verformung unter
Lasteinwirkung darf nicht mehr
als 10% über der Nennhöhe
liegen).
- Sicherstellen, daß der Vi-
brationsmotor so sauber wie
möglich ist.
- Die pneumatischen Anschlüs-
se auf dichten Sitz prüfen.
- Die Funktionstüchtigkeit der
pneumatischen Zylinder des
Bausatzes pneumatische
Austraghilfen prüfen (falls
vorhanden).
&2175Ð/(63e5,2',48(6
$YDQWFKDTXHSRVWHGHWUDYDLO
Véri¿er la présence et l’intégrité
des protections.
$SUqVFKDTXHSRVWHGHWUDYDLO
Véri¿er que la zone de passage
du produit est libre de tous rési-
dus; dans le cas contraire nettoyer
soigneusement
7RXWHVOHVKHXUHVGHWUDYDLO
WRXVOHVMRXUV
Contrôler l’état du joint d’appui
du Big Bag.
7RXWHVOHVKHXUHVGHWUDYDLO
WRXVOHVPRLV
- Véri¿er l’ aspect de la structure
du fond en faisant attention à:
- points de soudures;
- plaque de fixation du moto-
vibrateur;
- plaques de soutien des disposi-
tifs anti-vibration.
2- Contrôler si les boulons ont été
serrés correctement en faisant
particulièrement attention à
ceux qui ¿xent le motovibra-
teur.
- Contrôler que les joint ne
présent aucune fissure ou
lacération.
- Contrôler que les dispositifs
anti-vibration ne sont pas
défoncés (la déformation ne
doit pas dépasser 10% de la
hauteur nominale).
- Contrôler que le moto-vibrateur
est toujours très propre.
- Contrôler la tenue des raccor-
dements pneumatiques.
- Contrôler l’ef¿cacité des cy-
lindres pneumatiques du kit
des actionneurs pneumatiques
(si prévu)
&21752//,3(5,2',&,
3ULPDGLRJQLWXUQRGLODYRUR
Veri¿care la presenza e l’integrità
delle protezioni.
'RSRRJQLWXUQRGLODYRUR
Veri¿care che la zona di passag-
gio del materiale sia libera da
residui dello stesso ; se non lo è
pulire accuratamente
2JQLRUHGLODYRUR
RJQLJLRUQL
Controllare lo stato di ef¿cienza
della guarnizione di appoggio
Big Bag.
2JQLRUHGLODYRUR
RJQLPHVH
1 - Veri¿care l’ aspetto della strut-
tura prestando attenzione a:
- saldature in genere;
- piastra di ¿ssaggio del motovi-
bratore;
- piastre di sostegno degli anti-
vibranti.
2 - Controllare il corretto ser-
raggio dei bulloni prestando
particolare attenzione a quelli
di ¿ssaggio del motovibratore.
- Controllare che non ci siano
screpolature o fessurazioni
nella guarnizione.
- Controllare che gli antivibranti
non presentino segni di sfon-
damento (la deformazione
sotto carico non deve superare
il 10% dell’ altezza nominale).
- Controllare che il motovibra-
tore sia il più pulito possibile.
- Controllare la tenuta dei colle-
gamenti pneumatici.
- Controllare l’ ef¿cienza dei ci-
lindri pneumatici del kit attiva-
tori pneumatici (se presente)


Table of Contents

Related product manuals