EasyManua.ls Logo

Yamaha FJR1300A(R) - Page 27

Yamaha FJR1300A(R)
92 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
20
K: Serrare i dadi secondo specifica. (soltanto
per AUS)
L: Installare il supporto del cavo del sensore
della ruota anteriore. (FJR1300A)
M: Serrare i bulloni della pinza freno secondo
specifica.
N: Installare il sensore della ruota anteriore.
(FJR1300A)
O: Serrare il bullone del sensore della ruota
anteriore secondo specifica. (FJR1300A)
NOTA:
_
Quando si installa il sensore della ruota ante-
riore, controllare che il cavo del sensore della
ruota anteriore non sia attorcigliato e che non
ci siano corpi estranei nellelettrodo del sen-
sore.
ATTENZIONE:
_
Per la posa del cavo del sensore della ruota
anteriore, vedere PERCORSO DEI
CAVI.
P: Installare il morsetto di plastica.
(FJR1300A)
Dado:
4,0 Nm (0,4 m kg)
Bullone della pinza freno:
40 Nm (4,0 m kg)
Bullone del sensore della ruota anteriore:
30 Nm (3,0 m kg)
HAA00109
4. PARAFANGO ANTERIORE
A: Serrare le viti secondo specifica.
ATTENZIONE:
_
Attenzione a non graffiare il parafango
anteriore con il gambale della forcella ante-
riore.
AVVERTENZA
_
È essenziale posare correttamente i cavi per
garantire il funzionamento in sicurezza del
motociclo.
Vedere PERCORSO DEI CAVI.
Vite:
6,0 Nm (0,6 m kg)
K: Apriete la tuercas hasta el valor especi-
ficado. (solamente AUS)
L: Instale el soporte del cable del sensor
de la rueda delantera. (FJR1300A)
M: Apriete los tornillos de la pinza de freno
con el par especificado.
N: Instale el sensor de la rueda delantera.
(FJR1300A)
O: Apriete el tornillo del sensor de la
rueda delantera con el par especifi-
cado. (FJR1300A)
NOTA:
_
Cuando instale el sensor de la rueda
delantera, compruebe que el cable no esté
doblado y que no haya materias extrañas
en el electrodo del sensor.
ATENCION:
_
Para colocar el cable del sensor de la
rueda delantera, consulte COLOCA-
CIÓN DE LOS CABLES.
P: Instale la brida de plástico. (FJR1300A)
Tuerca:
4,0 Nm (0,4 m kg)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m kg)
Tornillo del sensor de la rueda delan-
tera:
30 Nm (3,0 m kg)
SAA00109
4. GUARDABARROS
DELANTERO
A: Apriete los tornillos con el par especifi-
cado.
ATENCION:
_
Evite arañar el guardabarros con el
tubo exterior de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
_
La colocación correcta de los cables
resulta esencial para el funcionamiento
seguro de la motocicleta.
Ver COLOCACIÓN DE LOS CABLES.
Tornillo:
6,0 Nm (0,6 m kg)
K: Die Muttern vorschriftsmäßig festzie-
hen. (nur AUS)
L: Die Kabelhalterung des Vorderradsen-
sors einbauen. (FJR1300A)
M: Die Bremssattel-Schrauben vorschrifts-
mäßig festziehen.
N: Den Vorderradsensor einbauen.
(FJR1300A)
O: Die Schraube des Vorderradsensors
vorschriftsmäßig festziehen.
(FJR1300A)
HINWEIS:
_
Beim Einbau des Vorderradsensors ist
das Vorderradsensorkabel auf Verdrehun-
gen und die Sensorelektrode auf Fremd-
körper zu kontrollieren.
ACHTUNG:
_
Zur Verlegung des Vorderradsensorka-
bels ist auf das Kapitel KABELFÜH-
RUNG Bezug zu nehmen.
P: Die Kunststoff-Sicherungsclips einset-
zen. (FJR1300A)
Mutter:
4,0 Nm (0,4 m kg)
Bremssattel-Schraube:
40 Nm (4,0 m kg)
Vorderradsensorschraube:
30 Nm (3,0 m kg)
GAA00109
4. VORDERRADABDECKUNG
A: Die Schrauben vorschriftsmäßig fest-
ziehen.
ACHTUNG:
_
Darauf achten, daß die Vorderradab-
deckung nicht durch das Tauchrohr
verkratzt wird.
WARNUNG
_
Um die Betriebssicherheit des Motor-
rads zu gewährleisten, müssen Kabel,
Züge und Schläuche korrekt verlegt
werden.
Siehe unter KABELFÜHRUNG.
Schraube:
6,0 Nm (0,6 m kg)

Related product manuals