EasyManuals Logo

Akai GX-635D Operator's Manual

Akai GX-635D
34 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #3 background imageLoading...
Page #3 background image
QUE
UM
PRECAUTIONS
As
dirty
or
magnetized
heads
become
the
source
of
loss
of
sound,
sound
drop-out,
distortion,
and
other
recording
and
playback
failures,
the
heads
should
be
kept
clean
and
demagnetized
at
all
times.
Place
machine
on
a
flat
level
surface
and
operate
in
either
a
vertical
or
horizontal
position.
Do
not
place
anything
on
top
of
the
unit
which
will
obstruct
the
ventilator.
If
the
sound
sources
are
so
far
away
from
the
microphones
that
the
input
level
controls
must
be
turned
to
maximum,
some
hum
or
noise
will
be
recorded
inevitably.
A
test
recording
is
recommend-
ed
before
making
a
final
recording.
For
immediate
playback
after
recording,
stop
the
machine
and
ensure
that
it
is
out
of
the
Recording
Mode.
If
not,
the
recording
will
be
erased
as
the
machine
will
continue
to
operate
in
the
Recording
Mode.
Tapes
left
loaded
for
any
length
of
time
will
stretch,
become
dusty
and
will
result
in
damage
to
both
your
tapes
and
your
machine.
Please
ensure
that
after
using,
the
tape
is
wound
off
onto
one
reel
and
then
removed
for
storage.
Should
there
be
a
problem
with
your
machine,
write
down
the
model
and
serial
numbers
and
all
pertinent
data
regarding
warranty
coverage
as
well
as
a
clear
PRECAUTIONS
D'EMPLOI
Des
tétes sales
ou
magnétisées
produisent
des
pertes
et
des
chutes
de
son,
des
distorsions
et
divers
autres
défauts
à
l'enregistrement
et
à
la
lecture.
Il
faut
donc
que
les
tétes
soient
maintenues
propres
et
démagnetisées
en
permanence.
Utiliser
cet
appareil
sur
des
surfaces
planes
en
position
verticale
ou
horizontale.
Ne
disposer
sur
le
dessus
de
l'appareil
aucun
objet
risquant
d'obstruer
le
ventilateur.
Si
la
source
de
son
se
trouve
éloignée
de
l'appareil
au
point
qu'il
faille
pousser
au
maximum
les
commandes
de
niveau
d'entrée,
il
est
inévitable
qu'un
certain
bruit
de
fond
se
trouve
simultanément
enregistré.
Il
est
par
conséquent
recommandé
de
se
livrer
à
un
enregistrement
d'essai
avant
de
procéder
à
l'enregistrement
final.
Pour
reproduire
immédiatement
après
l'enregistre-
ment,
arrêter
l'appareil
et
s'assurer
qu'il
ne
se
trouve
pas
sur
le
mode
enregistrement.
Si
c’est
le
cas,
l'enregistrement
sera
effacé
au
fur
et
à
mesure
que
la
bande
avance.
Les
rubans
chargés
à
gauche
pour
chacune
longeur
de
temps
s'éteindront,
deviendront
poussiéreux
et
aboutiront
au
dommage
à
la
fois
à
vos
rubans
et
votre
appareil.
S'il
vous
plait
s'assurer
de
que
après
l'emploi,
le
ruban
est
dé-enroulé
sur
une
bobine
et
ZUR
BEACHTUNG
Verschmutzte
oder
magnetisierte
Tonköpfe
können
verminderte
Klangqualität,
Tonausfälle,
Verzerrun-
gen
und
andere
unerwünschte
Effekte
bei
Aufnahme
und
Wiedergabe
verursachen.
Daher
sind
die
Ton-
köpfe
stets
sauber
zu
halten
und
bei
Bedarf
zu
entmagnetisieren.
*
Stellen
Sie
Ihr
Gerät
auf
eine
ebene
horizontale
Unterlage.
Sie
können
es
vertikal
(hochgestellt)
oder
horizontal
(liegend)
in
Betrieb
nehmen.
*
Sorgen
Sie
für
ausreichende
Belüftung,
und
stellen
Sie
nichts
auf
das
Tape
deck,
was
die
Luftzufuhr
blockieren
könnte.
*
Wenn
bei
Mikrophonaufnahme
die
Schallquelle
so
weit
vom
Mikrophon
entfernt
ist,
daß
Sie
die
Aufnahmepegelregler
auf
die
hóchste
Stufe
stellen.
müssen
(MAX),
so
wird
unweigerlich
stórendes
Brummen
oder
Rauschen
mit
aufgenommen.
Wir
empfehlen
Ihnen,
zunächst
eine
Probeaufnahme
zu
machen.
*
Für
sofortige
Wiedergabe
nach
Aufnahme,
stoppen
Sie
das
Gerät
und
versichern
Sie
sich,
daß
es
nicht
mehr
in
Aufnahmefunktion
ist,
ansonsten
wird
die
Aufnahme
gelóscht
und
das
Gerát
verbleibt
in
Aufnahmefunktion.
*
Die
Tonbänder,
die
auf
den
Bandspulen
einladend
für
jede
Zeit
lang
stehengelassen
sind,
mögen
sich
description
of
the
existing
trouble
and
contact
your
ensuite
enlevé
pour
emmagasinage.
dehnen
und
staubig
werden.
Das
kann
sowohl
den
nearest
authorized
AKAI
Service
Station
or
the
Service
Si
vous
avez
un
probléme
avec
votre
machine,
notez
le
Bündern
als
auch
Ihrem
Gerät
Schaden
verursachen.
Department
of
AKAI
Company,
Tokyo,
Japan.
modèle
et
le
numéro
de
série
ainsi
que
tous
renseign-
So
ist
sehr
zu
empfehlen,
die
Bánder
nach
Gebrauch
ments
relatifs
à
la
période
de
garantie,
avec
une
auf
eine
von
beiden
Bandspulen
völlig
aufzuwinden
description
précise
de
l'ennui
constaté
et
adressez-vous
und
sie
in
den
Hülsen
aufzubewahren.
à
votre
concessionnaire
AKAI
le
plus
proche
ou
au
Sollte
an
Ihrem
Gerät
irgendein
Gebrechen
auftreten,
Service
Department
of
AKAI
Company,
Tokyo,
Japan.
so
notieren
Sie,
bitte,
Modell,
Seriennummer
und
alle
für
die
Garantiedeckung
erheblichen
Daten
sowie
eine
genaue
Beschreibung
des
aufgetretenen
Fehlers,
und
setzen
Sie
sich
mit
Ihrer
nüchsten
AKAI-Service-Stelle
in
Verbindung.
CONTROLS
COMMANDES
BEDIENUNGSELEMENTE

Other manuals for Akai GX-635D

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Akai GX-635D and is the answer not in the manual?

Akai GX-635D Specifications

General IconGeneral
Track system4-track, 2-channel stereo
Total Harmonic Distortion0.8%
Outputs0.775V (line)
TypeReel to Reel
Heads3 heads
Motor2 x reel, 1 x capstan
Reel sizeup to 10.5 inch reel
Wow and flutter0.06% (7 1⁄2 ips)
Frequency response30Hz to 26kHz (7 1/2 ips)
Signal to Noise Ratio62dB
Dimensions440 x 440 x 240 mm (17.3 x 17.3 x 9.4 inches)
Output Voltage0.775V
Tape speeds3 3/4 ips, 7 1/2 ips

Related product manuals