EasyManuals Logo
Home>Bitzer>Air Compressor>OS.85 series

Bitzer OS.85 series User Manual

Bitzer OS.85 series
108 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #19 background imageLoading...
Page #19 background image
19SH-510-1
Zusatzkühlung mit externem
Ölkühler
Ölkühler in unmittelbarer Nähe zum
Verdichter aufstellen.
Rohrführung so gestalten, dass
keine Gaspolster entstehen können
und eine rückwärtige Entleerung
des Ölvorrats in den Ölabscheider
während des Stillstands ausge-
schlossen ist (Ölkühler bevorzugt
unterhalb des Verdichters / Ölab-
scheiders anordnen). Siehe auch
Technische Information ST-600 und
Hinweise auf den folgenden Seiten.
Additional cooling by means of
external oil cooler
Install oil cooler as close as possi-
ble to the compressor.
Piping design must avoid gas pads
and any drainage of oil into the oil
separator during standstill (install
the oil cooler preferably below the
level of compressor / oil separator).
See also Technical Information
ST-600 and recommendations in
the following pages.
Refroidissement additionnel par
refroidisseur d'huile externe
Installer le refroidisseur d'huile à proxi-
mité du compresseur.
Concevoir la tuyauterie de façon à ce
qu'aucune poche de gaz ne puisse se
former et qu'il soit exclu que la réserve
d'huile se vide dans le refroidisseur
d'huile durant les arrêts. (Placer de
préférence le refroidisseur en-dessous
du compresseur / séparateur d'huile).
Voir aussi Information technique ST-
600 et remarques dans les pages sui-
vantes.
Fühlerposition Einstelltemperatur nominal maximal
HFKW / HFC & R22 Sensor position Temperature setting nominal maximum
Position de la sonde Réglage de la température nominal maximal
Bypass-Misch-Ventil oder Wasserregler Druckgas-Leitung
Bypass mixing valve or water regulator Discharge gas line  
Vannes de mélange de bipasse ou Conduite de refoulement
régulateur d'eau
Alternative Fühlerposition: am Ölaustritt
des Ölabscheiders (nur mit modulieren-
den Ventilen, siehe Abb. 8B)
Steuerung der Öl-Einspritztemperatur
(in den Verdichter) ist möglich – indivi-
duelle Überprüfung der Temperatur-
Einstellung ist erforderlich.
R134a bei t
c
> 55°C ist individuelle
Überprüfung erforderlich (auf Anfrage)!
Alternative sensor position: at oil outlet
from oil separator (only with modulating
valves, see fig. 8B)
Control of oil injection temperature (into
compressor) is possible – individual
evaluation of temperature setting is nec-
essary.
R134a with t
c
> 55°C individual evalua-
tion is required (upon request)!
Position de sonde alternative: à la sortie
d'huile du séparateur d'huile (seulement
avec des vannes modulantes voir fig. 8B)
Commande de la température d'injection de
l'huile(dans compresseur) est possible –
contrôle individuel du réglage de températu-
re est nécessaire.
R134a pour t
c
> 55°C contrôle individuel est
nécessaire (sur demande)!
20 K > t
c
max. 70°C (85°C )
Temperatur-Regler des Ölkühler-Lüfters
(luftgekühlt) Druckgas-Leitung
Temperature regulator of air-cooled oil cooler fan Discharge gas line  
Régulateur de température du ventilateur Conduite de refoulement
du refroidisseur d'huile (refroidi à air)
30 K > t
c
max. 80°C (95°C )
Ölheizung und Ölthermostat eingebaut im Ölabscheider
Oil heater and oil thermostat fitted into oil separator
Chauffage d'huile et thermostat d'huile montés dans
le séparateur d'huile
70°C
Fühlerposition Einstelltemperatur nominal maximal
NH
3
Sensor position Temperature setting nominal maximum
Position de la sonde Réglage de la température nominal maximal
Bypass-Misch-Ventil oder Wasserregler Ölleitung am Verdichter-Eintritt
Bypass mixing valve or water regulator Oil line at compressor inlet
Vannes de mélange de bipasse ou Conduite d'huile à l'éntrée du
régulateur d'eau compresseur
Bei Verwendung von Mineralölen mit
einer Viskosität von 32 bis 46 cSt
(40°C). Siehe auch Kapitel 3.
Bei Verwendung von Mineralölen mit
einer Viskosität von 68 cSt (40°C) oder
bei PAO-Ölen (Polyalphaolefine). Siehe
auch Kapitel 3.
In the case of using mineral oils with a
viscosity of 32 to 46 cSt (40°C). See
also chapter 3.
In the case of using mineral oils with a
viscosity of 68 cSt (40°C) or with PAO
oils (polyalphaolefins). See also
chapter 3.
En cas d'emploi des huiles minérales avec
une viscosité de 32 à 46 cSt (40°C). Voir
aussi chapitre 3.
En cas d'emploi des huiles minérales avec
une viscosité de 68 cSt (40°C) ou en cas
des huiles PAO (polialphaoléfine). Voir aussi
chapitre 3.
10 K > t
c
max. 50°C / 60°C
Ölheizung und Ölthermostat eingebaut im Ölabscheider
Oil heater and oil thermostat fitted into oil separator
Chauffage d'huile et thermostat d'huile montés dans
le séparateur d'huile
70°C

Table of Contents

Other manuals for Bitzer OS.85 series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Bitzer OS.85 series and is the answer not in the manual?

Bitzer OS.85 series Specifications

General IconGeneral
BrandBitzer
ModelOS.85 series
CategoryAir Compressor
LanguageEnglish

Related product manuals