- 46 -
Zur Reparatur einsenden Return for Repair Retour pour réparation Envíos para reparación
Attention:
Transporting of hazardous materi-
als without a permit is a violation
of federal law.
Attention!
Transporter des matériaux dange-
reux sans autorisation est interdit
par la loi.
Achtung!
Der Transport von gefährlichem
Material ohne Genehmigung ist
gesetzlich verboten.
¡Atención!
Transportar materiales peligrosos
sin autorización está prohibido por
la leí.
– Gerät gründlich reinigen und
dekontaminieren!
– Fügen Sie der Rücksendung von
Produkten bitte grundsätzlich eine
genaue Beschreibung der Art der
Störung und der verwendeten
Medien bei. Bei fehlender Angabe
der verwendeten Medien kann das
Gerät nicht repariert werden.
– Der Rücktransport geschieht auf
Gefahr und Kosten des Einsenders.
– Clean and decontaminate the
instrument carefully.
– It is essential always to include an
exact description of the type of
malfunction and the media used. If
information regarding media used is
missing, the instrument cannot be
repaired.
– Shipment is at the risk and the cost
of the sender.
– De la: nettoyer et décontaminer
soigneusement l’appareil.
– Veuillez renvoyer l’appareil, de
principe joindre une description
précise du type de dysfonction-
nement et des fluides utilisés. Si
les liquides utilisés ne sont pas
indiqués, l‘instrument ne peut pas
etre reparé.
– Tout retour est aux périls et aux
frais de l‘expéditeur.
– Por tanto: limpiar y descontaminar
el aparato con cuidado.
– Devuelva el instrumento incluya
generalmente una descripción
exacta del tipo de avería y de los
medios utilizados. En caso de no
indicar los medios usados ne se
puede reparar el instrumento.
– Los gastos y riesgos de la devolu-
ción corren a cargo del remitente.
Maintenance and cleaning
The HandyStep
®
electronic is
calibrated at the factory and is
maintenance-free. If required, clean
the instrument with a cloth dampened
with water or a mild soap solution. The
HandyStep
®
electronic must not be
dismantled.
Entretien et nettoyage
Le HandyStep
®
electronic a été cali-
bré en usine et ne nécessite aucun
entretien. Si besoin est, essuyer
l’appareil à l’aide d’un chiffon imbibé
d’eau ou d’une solution savonneuse
de faible intensité. Ne pas démonter
le HandyStep
®
electronic.
Wartung und Reinigung
Der HandyStep
®
electronic ist werk-
seitig kalibriert und wartungsfrei. Bei
Verschmutzung das Gerät mit einem
feuchten Tuch reinigen (Wasser
oder verdünnte Seifenlösung). Der
Handy-Step
®
electronic darf nicht
auseinandergeschraubt werden.
Mantenimiento y limpieza
El HandyStep
®
electronic ha sido cali-
brado en fábrica y no necesita ningún
mantenimiento específico.
En caso necesario, limpiar el exterior
del instrumento con un paño hume-
decido con agua o con una solución
de jabón suave. No desmontar el
HandyStep
®
electronic.
UV-Entkeimung
Das Gerät ist gegen die übliche Be-
lastung einer UV-Entkeimungslampe
beständig. Infolge der UV-
Einwirkung ist eine Farbveränderung
möglich.
UV sterilization
The unit can withstand the usual
output of a UV sterilization lamp. The
effects of the UV may cause some
color change.
Désinfection aux rayons UV
L’appareil est résistant contre la charge
usuelle d’une lampe de désinfection
aux rayons UV. L’action des rayons UV
peut causer un changement de couleur.
Esterilización con UV
El aparato es resistente contra el
proceso habitual de esterilización con
lámpara UV. Debido a la acción de
la radiación UV, puede producirse un
cambio de color.