EasyManua.ls Logo

Brother LS2-B892 - Page 31

Brother LS2-B892
155 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
LS2-B891, LT2-B892
[For -705 specifications]
(1) Install the synchronizer y to the machine pulley i with the
two set screws u.
(2) Align the synchronizer holder bar o with the groove in the
synchronizer y, and then secure it to belt guard R r with
the two nuts !0.
(3) Secure the cord !1 of the synchronizer y to belt guard R r
with the cord holder !2.
NOTE:
Once machine head installation and lubrication is complete, carry
out the procedure given in “8. Adjusting the needle stop posi-
tion” on page 23.
[Ausführung –705]
(1) Bringen Sie den Synchronisator y mit den beiden Schrauben
u an der Riemenscheibe i an.
(2) Richten Sie die Synchronisatorhalterstange o auf die Nut
aus und bringen Sie den Synchronisator y mit den beiden
Muttern !0 am rechten Riemenschutz r an.
(3) Befestigen Sie das Kabel !1 des Synchronisators y mit dem
Kabelhalter !2 am rechten Riemenschutz r.
HINWEIS:
Nach abgeschlossener Installation des Maschinenoberteils und
der Schmierung führen Sie die im Abschnitt “8. Einstellen der
Nadelstopposition” auf Seite 24 beschriebene Einstellung aus.
5. Install belt guard L e with the two bolts t, the two screws q
and the screw w.
5. Bringen Sie den linken Riemenschutz e mit den beiden
Schrauben t, den beiden Schrauben q und der Schraube
w an.
5. Installer le protecteur de courroie gauche e à l’aide des deux
boulons t, des deux vis q et de la vis w.
5. Instalar el protector de la correa L e con los dos pernos t,
los dos tornillos q y el tornillo w.
[Pour les spécifications -705]
(1) Installer le synchroniseur y sur la poulie de machine i à l’aide des deux vis de réglage u.
(2) Aligner la barre de support de synchroniseur o sur la rainure du synchroniseur y, puis la fixer sur le couvercle de courroie droit
r à l’aide des deux écrous !0.
(3) Fixer le cordon !1 du synchroniseur y sur le couvercle de courroie droit r à l’aide du support de cordon !2.
REMARQUE:
Une fois que l’on a terminé l’installation et la lubrification de la tête, effectuer la procédure décrite à la section “8. Réglage de la
position d’arrêt de l’aiguille” à la page 25.
[Para especificaciones -705]
(1) Installer le synchroniseur y sur la poulie de machine i à l’aide des deux vis de réglage u.
(2) Alinear la barra de soporte del sincronizador o con la ranura en el sincronizador y, y luego asegurarla a el protector de correa
R r con las dos tuercas !0.
(3) Asegurar el cable !1 del sincronizador y a el protector de la correa R r con el soporte del cable !2.
NOTA:
Una vez que se termine con la instalación de la cabeza de la máquina y la lubricación, realizar el procedimiento indicado en la
sección “8. Ajuste de posición de parada de la aguja” en la página 26.
-705

Table of Contents

Related product manuals