73
13.STANDARD ADJUSTMENTS
13.STANDARDEINSTELLUNGEN
13.REGLAGES STANDARD
13.AJUSTES ESTANDARES
LS2-B891, LT2-B892
Maximum 7 mm
Maximal 7 mm
Maximum 7 mm
Máximo 7 mm
■ Maximum alternating presser foot movement amount
Carry out the following adjustment to set the maximum alternat-
ing movement amounts for the inner presser foot q and outer
presser foot w to the maximum of 7 mm.
1. Remove the upper plate.
2. Lift up adjusting bracket UD e so that adjusting bracket col-
lar UD t touches the stopper support plate r.
3. Loosen the bolt i and turn connecting lever CD o to adjust
so that the distance from the outer edge of the screw y to
the outer edge of the pin u is 45.5 mm at this time. Then
tighten the bolt i.
* When installing the upper plate, set the alternating presser
foot movement dial to the “1” position.
■ Maximale Anhebung des abhebenden Stoffdrückerfußes
Stellen Sie die maximale Anhebung des inneren q und des
äußeren Stoffdrückerfußes w wie folgt auf das Maximum von 7
mm ein.
1. Entfernen Sie die obere Platte.
2. Heben Sie die Einstellhalterung UD e an, so daß die
Einstellmuffe UD t die Anschlagplatte r berührt.
3. Lösen Sie die Schraube i und stellen Sie den Abstand
zwischen der äußeren Kante der Schraube y und der
äußeren Kante des Stifts u durch Drehen des
Zwischenhebels CD o auf 45,5 mm ein. Ziehen Sie danach
die Schraube i fest.
* Stellen Sie die Stoffdrückerfußscheibe zum Anbringen der
oberen Platte in die Position “1”.
■ Quantité maximum de mouvement du pied presseur
alternatif
Effectuer le réglage suivant pour régler les quantités maximum
de mouvement alternatif pour le pied presseur intérieur q et le
pied presseur extérieur w à la valeur maximale de 7 mm.
1. Retirer la plaque supérieure.
2. Soulever le support de réglage UD e de manière que le collier
UD t du support de réglage entre en contact avec la plaque
r du support de butée.
3. Desserrer le boulon i et tourner le levier de connexion CD
o pour régler de manière que l’écart entre le bord extérieur
de la vis y et le bord extérieur de la broche u soit de 45,5
mm à ce moment. Ensuite, resserrer le boulon i.
* En installant la plaque supérieure, régler la molette de
mouvement du pied presseur alternatif à la position “1”.
■ Cantidad máxima de movimiento alternativo de
prensatelas
Realice el siguiente ajuste para ajustar las cantidades máximas
de movimiento alternativopara el prensatelas interior q y
prensatelas exterior w al máximo de 7 mm.
1. Retirar la placa superior.
2. Levantar la ménsula de ajuste UD e de manera que el col-
lar de la ménsula de ajuste UD t toque la placa del soporte
de tope r.
3. Aflojar el perno i y girar la palanca de conexión CD o para
ajustar de manera que la distancia desde el borde exterior
del tornillo y al borde exterior del pasador u sea 45,5 mm
en este momento. Luego apretar el perno i.
* Al instalar la placa superior, ajustar el dial de movimiento
alternativo de prensatelas a la posición “1”.
13-1-9. Adjusting the alternating presser foot movement amount
13-1-9. Einstellen der Anhebung des abhebenden Stoffdrückerfußes
13-1-9. Réglage de la quantité de mouvement du pied presseur alternatif
13-1-9. Ajuste de la cantidad de movimiento alternativo del prensatelas
45.5 mm
45,5 mm