EasyManuals Logo

DELTA DORE TYBOX 1127 User Manual

DELTA DORE TYBOX 1127
17 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
1
~1,50 m
> 20 cm
PROG x 1
PROG x 7
32145
RLN CT
Th
NL
32145
RLN CT
NL
Ø max. 1,5 mm²
OFF
ON
www.deltadore.com
1. Installation / Installatie / Installation / Installazione / Installation
TYBOX 1127
12/21
TYBOX 1127
230 V~ +/-10%, 50 Hz
2 A max., 230V~ (Type 1.C)
°C
-10°C / +40°C
80 x 104 x 35 mm
IP 30
Température d’essai à la bille : 75°C (Boîtier), 100°C (Bornier)
Verwekingspunt aan kogelmethode: 75°C (Behuizing), 100°C
(Aansluitklem)
Temperatur Kugeldruckprüfung: 75°C (Gehäuse),
100°C (Klemmleiste)
Temperatura di prova della sfera: 75°C (Scatola),
100°C (morseiera)
Ball test temperature: 75°C (Unit), 100°C (Terminal)
Tension assignée de choc : 2500V / Toegekende
stootspanning: 2500 V / Bemessungsstoßspannung: 2500 V /
Tensione nominale di resistenza alla sovratensione: 2500 V /
Rated impulse withstand voltage: 2500V
FR
Guide de démarrage rapide
NL
Snelstartgids
DE
Schnellstartanleitung
IT
Guida rapida
EN
Quick start guide
Commande du circulateur / Bediening
circulatiepomp / Steuerung der Umwälzpumpe /
Comando del circolatore / Circulator control
Commande de l’entrée thermostat / Bediening
thermostaatingang / Steuerung des Thermostateingangs
/ Comando dell’ingresso termostato / Thermostat input
control
Programmation 7 jours (
) ou 1 jour ( ) / Programmering 7 dagen ( )
of 1 dag (
) / 7-Tage () oder 1-Tag ( ) Programmierung ( ) /
Programmazione seimanale (
) o giornaliera ( ) /
7 day (
) or 1 day ( ) programming
Power supply
230V
Power supply
230V
Molee de réglage / Verstelwiel / Stellrad /
Rotella di regolazione / Selector knob
Prol du programme / Programmaproel /
Programm / Prolo del programma / Program
prole
Température / Temperatuur / Temperatur /
Temperatura / Temperature
Jour (1=Lun) / Dag (1=Ma) / Tag (1=Mo) / Giorno
(1=Lun) / Day (1=Mon)
Heure / Uur / Uhrzeit / Ora / Time
Consigne en cours / Huidige gewenste
kamertemperatuur / Aktueller Sollwert / Valore di
set-point in corso / Current set-point
Informations / Informatie / Informationen /
Informazioni / Information
Mode Arrêt / Uit-modus / Ausschalt-Modus /
Modalità Arresto / Shutdown mode
Mode Absence / Afwezigheidsmodus /
Abwesenheitsbetrieb / Modalità Assenza /
Absence mode
Mode Manuel / Manuele modus / Manueller
Modus / Modalità Manuale / Manual mode
AUTO Suit la programmation / Volgt de
programmering / Folgt der Programmierung /
Segue la programmazione
Réglage date et heure / Instelling datum en
uur / Einstellen Datum und Uhrzeit / Impostazione
data e ora / Date and time seings
PROG Programmation / Programmering /
Programmierung / Programmazione / Programming
Réglage des températures de consigne /
Regeling van de gewenste kamertemperaturen /
Einstellung der Solltemperaturen / Impostazione
delle temperature di set-point / Adjusting
temperature seings
Confort / Comfort / Komfort / Comfort/
Comfort
Economie / Energiebesparing /
Kostenersparnis / Risparmio / Economy
Hors-gel / Vorstvrij / Frostschutz / Antigelo /
Frost Protection
1
31
1
12
0
23
0
59
2020 ...
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
EXIT
6
7
FR
Tournez la molee sur .
-> Réglez la date, puis l’heure par + ou -,
puis validez par OK et passez au réglage suivant.
Pour sortir du mode, tournez la molee.
NL
Draai het verstelwiel naar .
❷->⓫ Stel de datum en daarna het uur in
via + of -, bevestig dan met OK en ga naar de
volgende instelling.
Draai aan het verstelwiel om de modus te
verlaten.
DE
Setzen Sie den Drehknopf auf .
-> Stellen Sie das Datum, dann die Uhrzeit
mit + oder - ein, bestätigen Sie dann mit OK und
gehen Sie zur nächsten Einstellung.
Um den Modus zu verlassen, drehen Sie den
Drehknopf.
IT
Girare la rotella su .
-> Impostare la data, poi l’ora con + o -, poi
confermare con OK e passare all’impostazione
successiva.
Per uscire dalla modalità, girare la rotella.
EN
Turn the knob to .
❷->⓫ Set the date, then the time with + or -,
then conrm with OK and move on to the next
seing.
To exit the mode, turn the knob.
2. Description / Omschrijving / Produktbeschreibung / Descrizione / Description
C
I
G H
D
E
F
3. Date et heure / Datum en uur / Datum und Uhrzeit /
Data e ora / Date and time
4. Réglage des consignes / Instelling van de gewenste
kamertemperaturen / Einstellung der Sollwerte / Regolazione dei
valori di set-point / Set point settings
5°C
30°C
5°C
30°C
5°C
16°C
2
3
4
5
6
7
8
EXIT
1
FR
Tournez la molee sur .
-> Réglez la température par + ou -, puis
validez par OK et passez au réglage suivant
(Confort -> Economie -> Hors-gel).
Pour sortir du mode, tournez la molee.
NL
Draai het verstelwiel naar .
❷->❼ Stel de temperatuur in via + of -, bevestig
dan met OK en ga naar de volgende instelling
(Comfort -> Energiebesparing -> Vorstvrij).
Draai aan het verstelwiel om de modus te
verlaten.
DE
Setzen Sie den Drehknopf auf .
-> Stellen Sie die Temperatur mit + oder -
ein, bestätigen Sie dann mit OK und gehen Sie
zur nächsten Einstellung (Komfort -> Economy ->
Frostschutz).
Um den Modus zu verlassen, drehen Sie den
Drehknopf.
IT
Girare la rotella su .
-> Impostare la temperatura con + o -, poi
confermare con OK e passare all’impostazione
successiva (Comfort -> Risparmio -> Antigelo).
Per uscire dalla modalità, girare la rotella.
EN
Turn the knob to .
❷->❼ Set the temperature with + or -, then
conrm with OK and move on to the next seing
(Comfort -> Economy -> Frost Protection).
To exit the mode, turn the knob.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the DELTA DORE TYBOX 1127 and is the answer not in the manual?

DELTA DORE TYBOX 1127 Specifications

General IconGeneral
TypeProgrammable Thermostat
Temperature Range5°C to 30°C
DisplayLCD
Setting Range5°C to 30°C
Switching Differential0.5°C
Accuracy±0.5°C
Programs7-day programmable
InstallationWall-mounted
Weight150 g
Operating ModeHeating, Cooling

Related product manuals