EasyManuals Logo

E-Z-GO RXV User Manual

E-Z-GO RXV
122 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #86 background imageLoading...
Page #86 background image
Página 6
INFORMACION DE MANEJO Y SERVICIO
Leer este manual entero para familiarizarse totalmente con este vehículo. Prestar especial atención a todas las Notas, Precauciones y Advertencias.
B
Guía del propietario
mentos a la izquierda del interruptor de llave de contacto (1)
(ref.Fig.8).
INTERRUPTOR DE INDICADOR DE VIRAJE
(EQUIPO OPCIONAL)
Si el vehículo está equipado con indicadores de viraje, el inte-
rruptor (4) se encuentra montado en la columna de dirección
(ref.Fig.8).
BOCINA (EQUIPO OPCIONAL)
Si el vehículo está equipado con una bocina, el botón de
bocina (5) se ubica en el piso del lado del conductor; oprimir el
botón para sonar la bocina del vehículo (ref. Fig. 8).
Si el vehículo está equipado con accesorios especiales instalados en
fábrica, algunos de ellos permanecen habilitados con la llave de con-
tacto en la posición ‘OFF’ (apagado).
PEDALES DE ACELERADOR Y FRENO
Con la llave de contacto en la posición ’F’ (avance) o ’R’
(retroceso), al oprimir el pedal del acelerador (6) arrancará el
motor y el vehículo se moverá en el sentido indicado en el
interruptor de llave de contacto/selector de sentido de marcha.
Este vehículo está equipado con un freno de motor; cuando se
suelta el pedal del acelerador, el motor se apaga. Para dete-
ner el vehículo más rápidamente, pisar el pedal de freno de
servicio (7) (ref. Fig. 8).
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Este vehículo está equipado con un freno de estacionamiento
automático; cuando el vehículo se detiene el freno de estacio-
namiento se aplica automáticamente. El freno de estaciona-
miento se suelta cuando la llave de contacto/selector de senti-
do de marcha está en avance ('F') o retroceso ('R') y se pisa el
acelerador. El freno de estacionamiento también se suelta
cuando el interruptor de funcionamiento/remolque se pone en
la posición 'TOW' (remolque) o (en vehículos CE) con la
llave girada a punto muerto ('N').
En caso de una falla del controlador se puede soltar el freno
de estacionamiento con la palanca de soltado manual ubicada
debajo del asiento, en el extremo del motor de CA, en el lado
del conductor del vehículo. Para utilizar esta palanca, girar la
llave de contacto a ’OFF’ (apagado), luego mover la palanca
en sentido contrahorario y sujetarla hacia abajo mientras se
mueve el vehículo. Una vez que se suelta la palanca, el freno
de estacionamiento se activa nuevamente.
El uso de la palanca de soltado manual soltará el freno
de estacionamiento y puede hacer que el vehículo se
mueva inesperadamente.
Interruptor de funcionamiento/remolque
Antes de intentar remolcar el vehículo, girar la llave de con-
tacto a ’N’ (punto muerto) y mover el interruptor de funciona-
miento/remolque a la posición ‘TOW’ (remolque). De no
hacerlo se dañaría el controlador o el motor.
El interruptor de FUNCIONAMIENTO/REMOLQUE siempre se debe
volver a la posición 'RUN' (funcionamiento) o
(en vehículos CE)
después de remolcar el vehículo. Si el interruptor se deja en la posi-
ción 'TOW' (remolque) o
(en vehículos CE) por un período prolon-
gado se descargarán las baterías.
El interruptor de funcionamiento/remolque (8) está situado de-
bajo del asiento en el lado del pasajero del vehículo (Ref.
Fig.9).
Con el interruptor en la posición 'TOW' (remolque) o (en
vehículos CE) y la llave en 'N' (punto muerto):
el freno de estacionamiento electrónico se desactiva, lo
que permite que el vehículo pueda ser remolcado o que
puedan girar sus ruedas libremente, salvo en el caso de
la falla del controlador
el freno de servicio aún está activo
el pitido de aviso de retroceso está desactivado
Con el interruptor en la posición 'RUN' (funcionamiento) o
(en vehículos CE):
se desactiva el freno de estacionamiento electrónico y
se activan las funciones de pitido de advertencia de
retroceso
MANEJO DEL VEHICULO
El uso incorrecto del vehículo o la falta del mantenimiento
apropiado puede resultar en daños o perjudicar su rendi-
miento.
Se recomienda leer y entender los siguientes mensajes de
advertencia antes de intentar manejar el vehículo.
Para reducir la posibilidad de lesiones graves o morta-
les como consecuencia de la pérdida de control del
vehículo, se deben observar las siguientes adverten-
cias:
Al manejar el vehículo, considerar el terreno, las condi-
ciones de tránsito y los factores ambientales que afec-
tan al terreno y la capacidad de control del vehículo.
Tener sumo cuidado y reducir la velocidad cuando se
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
NOTA
PRECAUCION
ADVERTENCIA

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the E-Z-GO RXV and is the answer not in the manual?

E-Z-GO RXV Specifications

General IconGeneral
ModelRXV
CategoryGolf Cars
Seating Capacity2
Power SourceElectric
Motor TypeAC Induction
Battery Voltage48V
SteeringSelf-Compensating Rack and Pinion
Ground Clearance4.5 in
Front SuspensionIndependent
FrameWelded steel with DuraShield powder coat
BodyPlastic
Tires18 x 8.5-8
Dimensions47.0 in
Wheelbase65.7 in
Vehicle Load Capacity800 lb
Top Speed19 mph
Batteries6 x 8V

Related product manuals