31
diagnosc unit
Istruzioni generali
Precauzioni e avvertenze
PERICOLO: da non ulizzare in presenza de anesteci inammabili.
AVVERTENZA: questo disposivo NON deve essere usato su pazien
portatori di pacemaker.
AVVERTENZA: non inserire in una fonte di alimentazione esterna
i conneori o i piedini della clip per le o delle sonde, in quanto il
collegamento potrebbe meere a grave rischio la sicurezza del paziente.
AVVERTENZA: usare solo l’adaatore CA SybronEndo specicato,
i rispevi conneori e la baeria di ricambio SybronEndo.
AVVERTENZA: l’impiego di altri accessori non omologa per l’uso con questo
disposivo può causare guas e compromeere la sicurezza del paziente.
AVVERTENZA: non sono consente modiche alla presente apparecchiatura.
ATTENZIONE: è stata appurata la sicurezza di questo disposivo per
quanto riguarda la trasmissione di scosse eleriche, il rischio di incendi e
la compabilità eleromagneca (EMC). Non sono tuavia state condoe
prove sui suoi ee siologici. Per ulteriori domande relave alla sicurezza
elerica o alla CEM, contaare Sybron.
ATTENZIONE: per l’uso esclusivo da parte di personale medico sooposto
ad opportuno training.
ATTENZIONE: questo disposivo è predisposto per l’uso contestualmente
ad altre procedure diagnosche e non deve essere considerato di per sé
adabile.
ATTENZIONE: non autoclavare l’unità Satellite
ATTENZIONE: i test condo sul presente disposivo hanno accertato
la sua compabilità con le disposizioni contenute nella direva
communitaria sui presidi medici 93/42/EEC (EN 55011 Classe B e
EN 60601-1-2). Tali limi sono previs per fornire una protezione
ragionevole da interferenze dannose in un’installazione medica pica.
Questo disposivo emmee onde a radio frequenza; qualora pertanto non
venga installato ed ulizzato in conformità alle presen istruzioni potrebbe
causare interferenze con altri disposivi installa nelle sue vicinanze. Non
è tuavia possibile escludere interferenze con installazioni speciche.
Nell’ipotesi di gravi interferenze con altri disposivi (vericabile spegnendo
e riaccendendo l’apparecchio stesso) l’utente può tentare di eliminare
l’interferenza seguendo gli accorgimen reporta di seguito.
• Riorientare o spostare l’antenna di ricezione
• Aumentare la distanza tra i due disposivi
• Collegare l’apparecchio ad una presa di rete diversa da quella cui
è collegato il ricevitore
• Rivolgersi al produore per assistenza
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scosse eleriche non rimuovere
il coperchio. Far eeuare la manutenzione da personale qualicato.
ATTENZIONE:
la legge federale statunitense limita la vendita di questo
disposivo ai operatori sanitari o dietro presentazione de prescrizione medica.
ATTENZIONE: rimuovere la spina di rete dalla presa a parete per isolare
l’unità dall’alimentazione.
ATTENZIONE:
posizionare il disposivo in modo tale che la spina possa essere
facilmente estraa dalla presa a parete.
Elenco dei componen
Diagnosc unit 973-0300
Diagnosc unit (senza Satellite) 973-0320
Adaatore c.a. 973-0302
Cavo Satellite con unità Satellite 973-0303
Baeria 973-0305
Filo dell’elerodo paziente 973-0311
Sonda biforcata 973-0307
Clip per le 973-0310
Sonda di vitalità 973-0308
Puntale per test della corona 973-0309
Accessori su richiesta
Cavo Satellite con/senza unità Satellite 973-0304
Staa di montaggio 973-0306
Symbols
Regolazione del grado di vitalità, del volume audio e della
luminosità degli indicatori LED
Pulsante di cambio di modalità tra Apex e Vitality
Impostazione
On (Acceso)
Conforme alla MDD 93/42 EEC comprese EN 6061-1E
EN 606010102.
Rappresentante per l’Europa
Marchio CSA con indicatore “C/US” per prodo omologa
Aenzione! Prima dell’uso, consultare il manuale
Consultare la documentazione allegata
Pezzo applicato po BF
Apparecchiatura eleromedicale di Classe II
Non autoclavare
Numero parte
Numero di serie
Produore
Data di produzione
Alto
Fragile, maneggiare con cura
Non esporre alla pioggia
+45 °C
-10 °C
Limi di temperatura per la conservazione e il trasporto
Limite di umidità
Limite di pressione
Non geare nel contenitore della spazzatura
Caraerische del prodoo
Il Diagnosc Unit comprende un Vitality Scanner (scanner della vitalità
pulpare) e un Apex Locator (localizzatore di apice).
Modalità Apex Locator (AL)
L’Apex Locator calcola la distanza dalla punta dello strumento
endodonco (le) al foramen misurando le variazioni di impedenza tra i
due elerodi. Il primo elerodo è la clip posizionata sul labbro. Il secondo
elerodo è la clip per le o la sonda che viene messa a contao con lo
strumento canalare (un le o un plugger) inserito nel canale radicolare.
L’avanzata tecnologia dell’unità permee di oenere misurazioni
accurate in presenza sia di ipoclorito di sodio, anesteco, alcol, EDTA,
sangue, pus, ecc. che di tessuto necroco.
Modalità Vitality Scanner (VS)
La smolazione pulsante del Vitality Scanner permee di determinare
senza dolore la vitalità pulpare. Per evitare il dolore, l’intensità della
smolazione aumenta automacamente da un livello basso e viene
stabilizzata eleronicamente per fornire risulta coeren.