111
E
G
H
I
9.00
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
FR
F-MAX
MISE EN PHASE DE L’ÉLÉMENT DE
REPIQUAGE
MISE EN PHASE DU COUPLE CONIQUE (UNIQUE-
MENT EN CAS DE RUPTURE DU COUPLE CONIQUE)
effectuer la mise en phase de la manière suivante :
Extraire le distributeur (A) vers le haut et enlever
les composants (B) et (C) en fonction du modèle,
(D).
(E) avec les deux rouleaux (F)
(E) en
enlevant la vis (G),(H)
(I) placée à 9h00.
RÉGLAGE AVANCE ET RETARD CHUTE
PLANT
La cession du plant du distributeur au marteau est
fonction de situations bien précises.
est trop développé ou poilu, par exemple le tabac, il
temps du cycle plant se raccourcit, alors que le temps
REGLAJE DEL ELEMENTO DE
TRASPLANTE
REGLAJE DEL PAR CÓNICO (SOLO EN CASO
DE ROTURA DEL PAR CÓNICO)
Para usar correctamente la trasplantadora F-MAX,
realice el reglaje de la siguiente manera:
Extraiga el distribuidor (A) hacia arriba y retire los
componentes (B) y (C) según el modelo, como se
indica en el dibujo.
Extraiga el intermitor hacia arriba (D).
Coloque el engranaje (E) con los dos rodillos (F) de
-
do cuidado, después de haber extraído el engrana-
je cónico (E) retirando el tornillo (G), que el engra-
naje (H) tenga el pasador (I) colocado a 9 horas.
REGULACIÓN DEL ADELANTO Y RETRA-
SO DE CAÍDA DE LA PLANTA
La cesión de la planta del distribuidor al mazo es regu-
lable. Esta se puede adelantar o retrasar en función de
la situación. Por ejemplo, si la planta es lenta durante
la caída y se ha desarrollado mucho o es pelosa, como
el tabaco, es oportuno actuar de la misma manera,
puesto que se sabe que al aumentar la velocidad de
trabajo, el tiempo de ciclo de la planta se reduce, mien-
tras que el tiempo de caída de la planta es el mismo.