113
G
F
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
FR
F-MAX
en train de descendre, à savoir à un niveau supérieur
dans certains cas en surface.
IMPORTANT ! Opération en condition de
sécurité avec le tracteur débranché et la
machine abaissée, en démontant les
carters avec la clé de « 13 ».
(A) du ressort (B), en détachant celui-ci avec la
(C), en la laissant vis-
(D)
-
nage (E)
(E) dans le sens antihoraire, pour anticiper la chute
du plant et horaire pour la retarder, en bougeant
toujours dans la mesure de deux dents à la fois
pour avoir un effet minimum.
(D) et resser-
(C).
(B) avec
(A).
REGLAGE ENTRE LES RANGS
desserrant les écrous des boulons (F) déplacer en-
(G) à droite ou à gau-
-
quer les boulons avec les écrous correspondants.
Por tanto, puede suceder que la planta no llegue al
fondo de la reja de arado si no que se expulse mientras
aún está bajando, es decir, a un nivel superior en el
¡IMPORTANTE! Opere en condiciones
seguras con el tractor desconectado y la
máquina bajada, desmontando los cár-
teres con la llave “13”.
Con una llave de 13, retire la tuerca autobloquea-
dora (A) del resorte (B), separándola con la misma
llave; después, destornille el tornillo (C), dejándolo
atornillado una sola vuelta. Extraiga el engranaje
(D) hasta liberar los dientes del acoplamiento con
el engranaje (E). Ajuste el adelanto, girando el en-
granaje (E) a izquierdas, para adelantar la caída de
la planta y a derechas para retrasarla, moviendo
dos dientes a la vez para obtener el efecto.
Reintroduzca el engranaje (D) en agarre y vuelva a
(C).
Vuelva a colocar el resorte tensacadena (B) con la
(A).
REGULACIÓN ENTRE LAS FILAS
La regulación entre las unidades trasplantadas se
-
cho (F)-
plante (G) a la derecha o a la izquierda hasta alcanzar
la distancia deseada, después bloquee los torni-
llos de gancho con las tuercas correspondientes.