EasyManua.ls Logo

Ferrari F-MAX - Page 43

Ferrari F-MAX
140 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
43
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
FR
F-MAX
QUALIFICATIONS ET
MENTIONS DU PERSONNEL
Les caractéristiques professionnelles du personnel

ATTENTION: l’utilisation de la machine
est uniquement consentie au personnel
chargé et instruit adéquatement et qui
se trouve en conditions de santé telles à
permettre un déroulement régulier de ses activités.
PERSONNE EXPOSÉE
Toute personne qui se trouve entièrement ou en partie
dans une zone dangereuse.
ZONE DANGEREUSE
-

un risque pour la sécurité et la santé de la personne.
OPÉRATEUR: accompli les mentions
   
fonctionnement de la machine: exécution
des commandes, surveillance du cycle
   
intervention en cas de coinçage. Lors de

agir avec toutes les protections habilitées.
TECHNICIEN: le personnel de la Société
Constructrice ou autre personnel autorisé
par celle-ci, qui accompli des activités

réparations et, sur demande, formation
du personnel préposé à la machine.
HOMME D’ENTRETIEN MÉCANIQUE:
   
    
toute façon qui est formé de manière

de la machine et en reporte les résultats
sur des registres appropriés.
HOMME D’ENTRETIEN ÉLECTRI-
QUE: personnel technique spécialisé,
en grade de conduire la machine dans
   
sur les parties électriques pour effectuer
tous les réglages, les entretiens et les
réparations nécessaires; il est en grade de travailler


CALIFICACIÓN Y MISIONES
DEL PERSONAL
-
sionales del personal apropiado.
ATENCIÓN: el uso de la máquina está
permitido sólo para el personal encarga-
do y adecuadamente instruido, que se
encuentra en condiciones de salud tales
para consentir el regular desarrollo de su actividad.
PERSONA EXPUESTA
Cualquier persona que se encuentra totalmente o en
parte en una zona peligrosa.
ZONA PELIGROSA
Zona en el interior o cerca de la máquina en la cual
la presencia de una persona expuesta constituye un
riesgo para la seguridad y la salud de la persona.
OPERARIO: desarrolla las actividades
ordinarias, necesarias para el funciona-
miento de la máquina: actuación de los
mandos, vigilancia del ciclo productivo,

en caso de paro de la máquina. En la pro-
ducción normal, el operario deberá trabajar
con todas las protecciones habilitadas.
TÉCNICO: el personal de la empresa
constructora u otro personal autorizado,
capacitado para la actividad de instala-
ción, puesta a punto, reparación y, si se
solicita, de adiestramiento del personal
para el funcionamiento de la máquina.
PERSONAL DE MANTENIMIENTO
MECÁNICO: se trata de aquella persona,
que depende directamente del usuario o
del fabricante, adecuadamente instruido,
que se encarga del mantenimiento ordina-
rio y extraordinario de la máquina y anota
los resultados en adecuados registros.
PERSONAL DE MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO: personal técnico especia-
lizado, en grado de situar la máquina en
condiciones normales, de intervenir en la
instalación eléctrica para efectuar todas
las regulaciones, los mantenimientos y
las reparaciones necesarias; está en grado de trabajar
en presencia de tensión en el interior de los armarios
y cajas de derivación.

Related product manuals