Riduttori
19
GSM_mod.MT01 IGBD 0.0
RX
Series
Industrial
Nel fissaggio pendolare l’albero della macchina
costituisce il vincolo alla traslazione radiale e
assiale del riduttore; il vincolo alla rotazione deve
essere imposto utilizzando gli appositi attacchi
sulla carcassa in modo che si abbia un gioco tale
da consentire piccole oscillazioni evitando
l’iperstaticità alla struttura.
Questi sistemi di reazione permettono
l’installazione di dispositivi di sicurezza limitatori
del momento torcente. Nel disegno riportiamo
esempio di bullone di reazione con molle a tazza.
Bei einer Aufsteckbefestigung stellt die Welle
der Maschine die Einschränkung für die radiale
und axiale Verschiebung des Getriebes dar.
Die Befestigung bezüglich der Drehung muss
durch den Einsatz entsprechender Anschlüsse
am Gehäuse so erfolgen, das ein solches Spiel
verbleibt, dass kleine Schwingungen ermöglicht
und so einen hyperstatischen Zustand der
Struktur vermieden werden kann.
Diese Wirksysteme ermöglichen die Installation
von Sicherheitsvorrichtungen wie Drehmoment-
begrenzern. Auf der Zeichnung wird ein
Beispiel eines Reaktionsbolzens mit Tellerfeder
gegebenen.
In shaft mounting execution, the shaft is the
constraint for radial and axial translation of the
gear; rotational constraint must be realized by
using the proper eyelets on the casing thus
obtaining a gap allowing minor swing and
avoiding making the structure hyperstatic.
These systems allow the installation of torque
limit switch safety devices. In the drawing below
an example of reaction tie with Belleville
washers is shown.
6. INSTALLATION 6. INSTALLATION6. INSTALLAZIONE
A
BC
D
EF
Molle a tazza
Belleville washers
Tellerfeder
RXP1
RXO1
RXV1
RXP2
RXO2
RXV2
RXP3 MIN MAX
N.2 Molle a Tazza
2 Belleville washers
2 Tellerfedern
Y (*)
704 102
¾¾
9 M8 13 23 8.5 45 31.5x16.3x1.25 0.5
708 134 188 188 11 M10 16 28 9.2 52 31.5x16.3x1.75 0.5
712 166 236 236 13 M12 18 32 10 62.5 40x20.4x2 0.5
716 209 296 296 15 M14 20 35 12 72.5 40x20.4x2.5 0.5
720 272.5 379.5 379.5 17 M16 22 38 14 90 50x25.4x3 0.5
A
BC
D
EF
Molle a tazza
Belleville washers
Tellerfeder
RXP1
RX01
RXV1
RXP2
RX02
RXV2
RXP3
RX03
RXV3
MIN MAX
N. 4 Molle a tazza
4 Belleville
washers
N. 4 Tellerfedern
Y (*)
802 175 225 318 20 M16 25 38 13 90 50x25.4x2.5 0.6
804 196 286 355.5 20 M16 25 38 13 100 50x25.4x2.5 0.6
806 222 322 402 24 M20 29 45 16 112.5 63x31x3.5 0.8
808 250 362 452 24 M20 29 45 16 125 63x31x3.5 0.8
810 280 405 504 30 M24 29 45 19 140 70x35.5x4 0.8
812 315 455 566.5 30 M24 29 45 19 157.5 70x35.5x4 0.8
814 350 510 634 36 M30 37 70 23 177.5 100x51x5 1
816 393 573 712.5 39 M33 37 70 23 200 100x51x5 1
818 445 645 805 39 M33 45 70 23 225 100x51x5 1
820 500 725 904.5 42 M36 45 80 29 250 125x61x6 1.3
F
E
D
B
A
C
(*) Valore di compressione delle molle (*) Washer compression value (*) Wert der Federkompression
RX 800
A
F
B
C
E
D
RX 700