Riduttori
30
GSM_mod.MT01 IGBD 0.0
RX
Series
Industrial
7.5 VERIFICHE PRODOTTI ATEX
1. Accertarsi che durante il servizio
il riduttore sia sufficientemente
ventilato e che non vi siano fonti di
calore nelle vicinanze;
7.5 ÜBERPRÜFUNG DER
"ATEX"-PRODUKTE
1. Sicherstellen, dass während dem Betrieb das
Getriebe ausreichend belüftet ist und keine
Wärmequellen in der Nähe vorliegen.
7.5 ATEX PRODUCTS INSPECTIONS
1. Make sure that during operation the gearbox is
sufficiently ventilated and no heat sources are
present nearby;
7. COMMISSIONING 7. INBETRIEBSETZUNG7. MESSA IN SERVIZIO
2 Accertarsi che in regime di
funzionamento la temperature
dell’aria di raffreddamento non
superi i 40°C; in caso contrario
decadono le condizioni di validità
della certificazione di conformità del
prodotto fornita da GSM SpA .
2 Sicherstellen, dass in der Betriebsdrehzahl die
Temperatur der Kühlluft die 40°C nicht
überschreitet. Andernfalls kommt es zum Verfall
der Gültigkeitsbedingungen der
Konformitätsbescheinigung der GSM SpA.
2. Make sure that during operation the cooling
air temperature does not reach 40°C, if not the
conditions necessary for the conformity
certification supplied by GSM SpA would not be
valid any more.
3. Überprüfung der Oberflächentemperatur des
sich im Betrieb befindlichen Getriebes:
a. In den ersten Betriebsstunden die
Oberflächentemperatur des Getriebes prüfen
(die Betriebstemperatur wird im Allgemeinen in
den ersten 3 Stunden unter Volllast erreicht).
b. Die vom Getriebe erreichbare Temperatur
variiert in Abhängigkeit der Drehzahl, des
Übersetzungsverhältnisses und der Bauform.
Sich an die maximalen installierbaren
Leistungen mit der entsprechenden
Motordrehzahl gemäß Angaben auf dem
Typenschild halten.
c. Die maximale Oberflächentemperatur des
Getriebes bei Vollast, unter Berücksichtigung
der zulässigen Umgebungstemperatur von
40°C, darf im Fall der Temperaturklasse T4
(oder 135°C), 130 °C und im Fall der
Temperaturklasse T5 (oder 100°C), 93°C nicht
überschreiten.
Bei Überschreiten dieser Werte muss der
Betrieb sofort gestoppt und Kontakt mit dem
Kundendienst der GSM SpA aufgenommen
werden.
3. Verification of the temperature of the gearbox
housing surface while running
a. Verify the temperature of the gearbox housing
surface during the initial running hours (the
standard running conditions are normally
reached after 3 hours at full load).
b.The temperature reached by the gearbox
depends on the speed, reduction ratio and the
assembly position. Make sure to comply with the
maximum power and motor speed indicated on
the nameplate.
c.The maximum temperature of the outer
surfaces of the gearbox running at full load,
considering the maximum environmental
temperature admitted of 40°C, must not exceed
130°C in case temperature class is T4 (or 135°C)
and 93°C in case temperature class is T5 (or
100°C).
In case temperature is exceeded, immediately
stop the system and get in touch with GSM SpA.
3. Verifica temperatura superficiale
del riduttore in funzionamento:
a.Verificare nelle prime ore di
funzionamento le temperatura
superficiale del riduttore (si raggiunge la
situazione di regime generalmente nelle prime 3
ore a pieno carico).
b.La temperatura raggiungibile dal riduttore varia
in funzione del numero di giri, del rapporto di
trasmissione e della forma costruttiva, attenersi
alle potenze massime installabili con il relativo
numero di giri del motore come indicato in targa.
c.La temperatura massima delle superfici del
riduttore a pieno carico, considerando la
massima temperatura ambientale ammissibile di
40°C, non deve superare nel caso di classe di
temperatura T4 (o 135°C), 130 °C;
nel caso di classe di temperatura T5 (o 100°C),
93°C.
In caso di eccedimento arrestare
immediatamente il funzionamento e contattare il
servizio assistenza GSM SpA .
A