EasyManua.ls Logo

Hamax Zenith - Mount Bicycle Child Seat onto Bracket

Hamax Zenith
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FRGuidezlesextrĂ©mitĂ©sdel’arcporteur
(5)dansl’étrier(6a)jusqu’àcequevous
entendiezunclic=positionverrouillée.
1. RĂ©glezl’étrier(6a)àlahauteur
appropriĂ©e,jusqu’àcequ’ilyait
environ10à12cmentrelaroue
arriÚre/garde-boues/porte-
bagagesetlesiÚgepourenfants.
2. Ensuite,serrezlesquatrevisdefixation
(6c)àl’arriĂšredel’étrier,d’aprĂšsl’ordre
suivant(serreretresserrer):
Lecoupledeserragerecommandéest
de10Nm.Ilnes’agittoutefoisque
d’unerecommandation.Sil’étrierse
metàbougerpendantsonutilisation,
resserrezjusqu’àcequ’ilsoit
fermementfixé.
Prenez l’habitude de vĂ©rifier le
serrage et, si nécessaire, de
resserrer l’étrier avant chaque
randonnée en bicyclette.
DEDiegebogenenEndendes
GepÀcktrÀgers(5)indieHalterung(6a)
einfĂŒhren,bisdiesemiteinemKlicken
einrasten(Verriegelungsposition).
1. DieKlammeraufdierichtigeHöhe
einstellen,bisderAbstandvom
KindersitzzumHinterrad/
Schutzblech/GepÀcktrÀgerca.10-12
cmbetrÀgt.
2. Anschließenddievier
Befestigungsschrauben(6c)aufder
RĂŒckseitederHalterunginder
folgendenAnordnungfestziehen(leicht
anziehenundanschließendfestziehen):
DasempfohleneAnzugsmoment
betrÀgt10Nm.Eshandeltsich
dabeijedochlediglichumeine
Empfehlung.WennsichdieHalterung
wÀhrendderVerwendungbewegt,die
Schraubensofestanziehen,bisderSitz
sichnichtmehrbewegenlÀsst.
Machen Sie es sich zur Regel, die
Halterung vor jeder Fahrradtour zu
ĂŒberprĂŒfen und die Schrauben ggf.
nachzuziehen.
NO FÞrbÊrebÞyle-endene(5)nedi
braketten(6a)tilduhÞreretklikk=
lÄstposisjon.
1. Justérbraketten(6a)tilriktighÞyde,
tildeterca.10-12cmmellom
bakhjulet/bagasjebÊreren/skjermen
ogbarnesetet.
2. StramsÄdefireskruene(6c)bakpÄ
brakettenetterfÞlgendemÞnster
(stramogstramderetteréngangtil):
Anbefalttiltrekkingsmomenter10Nm.
Detteer,imidlertid,kunen
retningslinje.Dersombraketten
begynnerÄbevegesegibruk,mÄden
strammestildensittergodtfast.
GjĂžr det til en regel Ă„ sjekke, og
hvis nĂždvendig, etterstramme
brakettskruene fĂžr hver sykkeltur.
CSZasuƈtekonceupevƈovacíhoråmu
(5)dotƙmene(6a)aĆŸî˜ƒdokliknutí=
uzavƙenápozice.
1. UmĂ­stětetƙmen(6a)dosprĂĄvné
vĂœĆĄky,aĆŸî˜ƒbudemezizadnĂ­mkolem/
blatníkem/nosičemadětskou
cyklosedačkoupƙibl.10-12cm.
2. Potomutáhnětečtyƙiupevƈovací
ơrouby(6c)nazadnístranětƙmenu
nĂĄsledujĂ­cĂ­msystĂ©mem(utĂĄhnětea
potédotĂĄhněte):
DoporučenĂœî˜ƒmomentutaĆŸeníje10Nm.
Tatohodnotajeovơempouzeorientační.
PokudsetƙmenzačneběhempouĆŸĂ­vĂĄní
pohybovat,dotahujtejej,dokud
nebudepevnědrĆŸet.
VĆŸdy tƙmen zkontrolujte a pƙípadně
dotĂĄhněte pƙedtĂ­m, neĆŸ na jĂ­zdnĂ­m
kole vyjedete.
DA FÞrbÞjlebeslagetsender(5)nedi
beslagetpÄstellet(6a),indtilduhÞrer
etklik=lÄstposition.
1. Justerbeslaget(6a)tilkorrekthÞjde,
indtildererca.10-12cmmellem
baghjulet/stĂŠnkskĂŠrmen/
bagagebÊrerenogbarnestolen.
2. SpÊnddefirefastgÞrelsesskruer
(6c)bagpÄbeslagetifÞlgende
rÊkkefÞlge(spÊndogefterspÊnd):
AnbefalettilspÊndingskrafter10Nm.
Denneerdogkunvejledende.Hvis
beslagetbevÊgersigunderbrug,sÄ
blivvedmedatspÊnde,indtildet
sidderordentligtfast.
GĂžr det til en regel at tjekke og,
hvis nĂždvendigt, efterspĂŠnde
beslaget fĂžr hver cykeltur.
ESIntroduzcalosextremosdela
barraportadora(5)porelsoporte(6a)
hastaquehagaclic=posiciónde
bloqueo.
1. Reguleelsoporte(6a)alaaltura
correctahastaquehayaunos10o12
cmentrelaruedatrasera/el
guardabarros/elportaequipajesyel
asientoinfantildelabicicleta.
2. Aprieteluegoloscuatrotornillosde
fijación(6c)debajodelsoporte
segĂșnelsiguientemodelo(aprietay
luegoreaprieta):
Elpardeaprieteóptimoesde10Nm.
Sinembargo,estoesĂșnicamenteuna
directriz.Sielsoporteempiezaa
moversedurantesuutilización,siga
apretåndolohastaquequede
totalmentefijo.
AcostĂșmbrese a verificar y, si es
necesario, reaprieta el soporte cada
vez que monte en bicicleta.
FIOhjaatelineenkaarienpÀÀt(5)
pidikkeensisÀÀn(6a),kunneskuulet
naksahduksen=lukitusasento.
1. SÀÀdÀpidike(6a)oikeallekorkeudelle,
kunnestakapyörÀn/lokasuojan/
tavaratelineenjalastenistuimenvÀlille
jÀÀnoin10–12cmtilaa.
2. KiristÀsittenneljÀkiinnitysruuvia
(6c)pidikkeentakanaseuraavasti
(kiristÀjasittenuudelleenkiristÀ):
SuositeltuvÀÀntömomenttion10Nm.
TÀmÀonkuitenkinvainohjeellinenarvo.
JospidikeliikkuukÀytönaikana,jatka
kiristÀmistÀkunnespidikeonkunnolla
kiinni.
Ota tavaksi tarkistaa ja tarvittaessa
uudelleenkiristÀÀ pidike ennen
jokaista pyörÀilykertaa.
HR Provlačitekrajevestremena
nosača(5)udrĆŸač(6a)dokončujno
neuskočiitimeseblokira.
1. NamjeĆĄtajtedrĆŸač(6a)naispravnu
visinudokizmeđustraĆŸnjegkotača,
blatobranailinosačaprtljageidječje
sjedalicenebudeoko10-12cm.
2. Zatimzategnitečetirizateznavijka
(6c)nastraĆŸnjojstranidrĆŸača
sljedećimredoslijedom(zategnite,a
zatimponovnozategnite):
Preporučenijezateznimoment10Nm.
Notojesamopreporuka.AkosedrĆŸač
počnepomicatitijekomuporabe,
zateĆŸitegadokseneučvrsti.
Prije svake voĆŸnje biciklom
provjerite i po potrebi ponovno
zategnite drĆŸač.
HUToljaleatartĂłrĂșdvĂ©geit(5)a
konzolba(6a),amígegykattanåstnem
hall=lezårthelyzet.
1. Állítsabeakonzolt(6a)amegfelelƑ
magassĂĄgraĂșgy,hogykb.10-12cm
legyenahåtsókerék/sårhånyó/
csomagtartóésakerékpåros
gyermekĂŒlĂ©sközött.
G
Mount the bicycle child seat onto the bracket
Zenith

10-12 cm
zoom
6a
Suggested tightening torque is
10 Nm. This is, however, only a
guideline. If the bracket starts to
move during use, keep tightening
until it is firmly fixed.
Make it a rule to check and, if needed, re-tighten the bracket
before every bicycle ride.
1 2
2X
3 4
EN Guide the carrier bow ends (5)
down into the bracket (6a) until you
hear a click = locked position.
1. Adjust the bracket (6a) to the
correct height until there is approx.
10-12 cm between the rear wheel/
mudguard/luggage carrier and the
bicycle child seat.
2. Then tighten the four fastening
screws (6c) on the back of the
bracket in the following pattern
(tighten and then re-tighten):
6c

Related product manuals