FRGuidezlesextrémitésdel’arcporteur
(5)dansl’étrier(6a)jusqu’àcequevous
entendiezunclic=positionverrouillée.
1. Réglezl’étrier(6a)àlahauteur
appropriée,jusqu’àcequ’ilyait
environ10à12cmentrelaroue
arrière/garde-boues/porte-
bagagesetlesiègepourenfants.
2. Ensuite,serrezlesquatrevisdefixation
(6c)àl’arrièredel’étrier,d’aprèsl’ordre
suivant(serreretresserrer):
Lecoupledeserragerecommandéest
de10Nm.Ilnes’agittoutefoisque
d’unerecommandation.Sil’étrierse
metàbougerpendantsonutilisation,
resserrezjusqu’àcequ’ilsoit
fermementfixé.
Prenez l’habitude de vérifier le
serrage et, si nécessaire, de
resserrer l’étrier avant chaque
randonnée en bicyclette.
DEDiegebogenenEndendes
Gepäckträgers(5)indieHalterung(6a)
einführen,bisdiesemiteinemKlicken
einrasten(Verriegelungsposition).
1. DieKlammeraufdierichtigeHöhe
einstellen,bisderAbstandvom
KindersitzzumHinterrad/
Schutzblech/Gepäckträgerca.10-12
cmbeträgt.
2. Anschließenddievier
Befestigungsschrauben(6c)aufder
RückseitederHalterunginder
folgendenAnordnungfestziehen(leicht
anziehenundanschließendfestziehen):
DasempfohleneAnzugsmoment
beträgt10Nm.Eshandeltsich
dabeijedochlediglichumeine
Empfehlung.WennsichdieHalterung
währendderVerwendungbewegt,die
Schraubensofestanziehen,bisderSitz
sichnichtmehrbewegenlässt.
Machen Sie es sich zur Regel, die
Halterung vor jeder Fahrradtour zu
überprüfen und die Schrauben ggf.
nachzuziehen.
NO Førbærebøyle-endene(5)nedi
braketten(6a)tilduhøreretklikk=
låstposisjon.
1. Justérbraketten(6a)tilriktighøyde,
tildeterca.10-12cmmellom
bakhjulet/bagasjebæreren/skjermen
ogbarnesetet.
2. Stramsådefireskruene(6c)bakpå
brakettenetterfølgendemønster
(stramogstramderetteréngangtil):
Anbefalttiltrekkingsmomenter10Nm.
Detteer,imidlertid,kunen
retningslinje.Dersombraketten
begynneråbevegesegibruk,måden
strammestildensittergodtfast.
Gjør det til en regel å sjekke, og
hvis nødvendig, etterstramme
brakettskruene før hver sykkeltur.
CSZasuňtekonceupevňovacíhorámu
(5)dotřmene(6a)aždokliknutí=
uzavřenápozice.
1. Umístětetřmen(6a)dosprávné
výšky,ažbudemezizadnímkolem/
blatníkem/nosičemadětskou
cyklosedačkoupřibl.10-12cm.
2. Potomutáhnětečtyřiupevňovací
šrouby(6c)nazadnístranětřmenu
následujícímsystémem(utáhnětea
potédotáhněte):
Doporučenýmomentutaženíje10Nm.
Tatohodnotajeovšempouzeorientační.
Pokudsetřmenzačneběhempoužívání
pohybovat,dotahujtejej,dokud
nebudepevnědržet.
Vždy třmen zkontrolujte a případně
dotáhněte předtím, než na jízdním
kole vyjedete.
DA Førbøjlebeslagetsender(5)nedi
beslagetpåstellet(6a),indtilduhører
etklik=låstposition.
1. Justerbeslaget(6a)tilkorrekthøjde,
indtildererca.10-12cmmellem
baghjulet/stænkskærmen/
bagagebærerenogbarnestolen.
2. Spænddefirefastgørelsesskruer
(6c)bagpåbeslagetifølgende
rækkefølge(spændogefterspænd):
Anbefalettilspændingskrafter10Nm.
Denneerdogkunvejledende.Hvis
beslagetbevægersigunderbrug,så
blivvedmedatspænde,indtildet
sidderordentligtfast.
Gør det til en regel at tjekke og,
hvis nødvendigt, efterspænde
beslaget før hver cykeltur.
ESIntroduzcalosextremosdela
barraportadora(5)porelsoporte(6a)
hastaquehagaclic=posiciónde
bloqueo.
1. Reguleelsoporte(6a)alaaltura
correctahastaquehayaunos10o12
cmentrelaruedatrasera/el
guardabarros/elportaequipajesyel
asientoinfantildelabicicleta.
2. Aprieteluegoloscuatrotornillosde
fijación(6c)debajodelsoporte
segúnelsiguientemodelo(aprietay
luegoreaprieta):
Elpardeaprieteóptimoesde10Nm.
Sinembargo,estoesúnicamenteuna
directriz.Sielsoporteempiezaa
moversedurantesuutilización,siga
apretándolohastaquequede
totalmentefijo.
Acostúmbrese a verificar y, si es
necesario, reaprieta el soporte cada
vez que monte en bicicleta.
FIOhjaatelineenkaarienpäät(5)
pidikkeensisään(6a),kunneskuulet
naksahduksen=lukitusasento.
1. Säädäpidike(6a)oikeallekorkeudelle,
kunnestakapyörän/lokasuojan/
tavaratelineenjalastenistuimenvälille
jäänoin10–12cmtilaa.
2. Kiristäsittenneljäkiinnitysruuvia
(6c)pidikkeentakanaseuraavasti
(kiristäjasittenuudelleenkiristä):
Suositeltuvääntömomenttion10Nm.
Tämäonkuitenkinvainohjeellinenarvo.
Jospidikeliikkuukäytönaikana,jatka
kiristämistäkunnespidikeonkunnolla
kiinni.
Ota tavaksi tarkistaa ja tarvittaessa
uudelleenkiristää pidike ennen
jokaista pyöräilykertaa.
HR Provlačitekrajevestremena
nosača(5)udržač(6a)dokončujno
neuskočiitimeseblokira.
1. Namještajtedržač(6a)naispravnu
visinudokizmeđustražnjegkotača,
blatobranailinosačaprtljageidječje
sjedalicenebudeoko10-12cm.
2. Zatimzategnitečetirizateznavijka
(6c)nastražnjojstranidržača
sljedećimredoslijedom(zategnite,a
zatimponovnozategnite):
Preporučenijezateznimoment10Nm.
Notojesamopreporuka.Akosedržač
počnepomicatitijekomuporabe,
zatežitegadokseneučvrsti.
Prije svake vožnje biciklom
provjerite i po potrebi ponovno
zategnite držač.
HUToljaleatartórúdvégeit(5)a
konzolba(6a),amígegykattanástnem
hall=lezárthelyzet.
1. Állítsabeakonzolt(6a)amegfelelő
magasságraúgy,hogykb.10-12cm
legyenahátsókerék/sárhányó/
csomagtartóésakerékpáros
gyermekülésközött.
G
Mount the bicycle child seat onto the bracket
Zenith
10-12 cm
zoom
6a
Suggested tightening torque is
10 Nm. This is, however, only a
guideline. If the bracket starts to
move during use, keep tightening
until it is firmly fixed.
Make it a rule to check and, if needed, re-tighten the bracket
before every bicycle ride.
1 2
2X
3 4
EN Guide the carrier bow ends (5)
down into the bracket (6a) until you
hear a click = locked position.
1. Adjust the bracket (6a) to the
correct height until there is approx.
10-12 cm between the rear wheel/
mudguard/luggage carrier and the
bicycle child seat.
2. Then tighten the four fastening
screws (6c) on the back of the
bracket in the following pattern
(tighten and then re-tighten):
6c