EasyManua.ls Logo

Hunter TCX550 - Page 44

Hunter TCX550
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ISO
HG
con
viscosità
ISO
VG
68
(ad
esempio:
ESSO
Febis
K
68;
Mobil V
actra 2
;
Shell
T
onna Oil 68
)
.
grease
(such
as,
for
example
ESSO
Febis
K68;
Mobil
V
actra
2;
Shell
T
onna Oil 68
)
.
A
TT
E
N
Z
I
O
N
E
:
P
e
r
un
c
o
rr
e
tt
o
f
un
z
i
o
n
a
m
e
n
t
o
n
e
l
t
e
m
p
o
d
e
l
dispositivo
di
sicur
ezza
che
limita
la
pr
essione
alla
pistoletta
di
gon
aggio
(vedi
paragrafo
"DISPOSITIVI
DI
SICUREZZA"
a
pag.
8 di
q
uesto manuale
)
è indis
p
ensabile:
IMPOR
T
ANT!
T
o
ensur
e
corr
ect
operation
of
the
ination
device
pr
essur
e
limiter
(Refer
to
the
section
on
“Safety
Devices”,
p.
8
of
this
manual,
it
is
essential
to
carry
out
the
following
r
outine
checks:
1
2
3
J
1)
V
ericar
e
periodicamente
il
livello
della
condensa
dentr
o
la
tazza
del
ltr
o
(
1,
Fig.
J
)
che
non
deve
MAI
superar
e
la
tacca
(
2,
Fig.
J
)
sul
visor
e
della
tazza.
Quando
necessario
scaricar
e
la
condensa girando, in senso orario, la ghiera (
3, Fig. J
).
2)
Ogni
30
-
40
gior
ni
scollegar
e
la
macchina
dalla
r
ete
pneu
-
matica
e
smontar
e
la
tazza
(
1,
Fig.
J
)
per
rimuover
e
eventuali
impurità solide formatesi all'inter
no di essa.
1)
Check
the
water
level
in
the
water
trap
to
the
air
supply
(
1,
Fig.
J
).
The
level
must
never
go
past
the
notch
(
2,
Fig.
J
)
on
the
j
a
r
s
s
i
g
h
t
g
l
a
ss
.
W
h
e
n
n
e
c
e
ss
a
r
y
,
d
r
a
i
n
t
h
e
w
at
e
r
b
y
t
u
r
n
i
n
g
t
h
e
locking ring (
3, Fig. J
) clockwise.
2)
Every
30-40
days
disconnect
the
machine
fr
om
the
com
-
pr
essed
air
cir
cuit
and
dismantle
the
glass
(
1,
Fig.
J
)
to
r
emove
any solids collected inside it.
13
MOVIMENT
A
ZIONE
13
MOVING THE MACHINE
Per
ef
fettuar
e
la
movimentazione
della
macchina
pr
ocedere
se
g
uendo le indicazioni di se
g
uito ri
p
orta
r
e:
Follow
the
pr
ocedur
es
outlined
below
when
moving
the
ma
-
chine:
1
) Chiude
r
e completamente le griffe dell'autocentrante.
2
)
R
u
o
ta
r
e
l
'
a
u
t
o
c
e
n
t
r
a
n
t
e
n
o
ad
a
lli
n
e
a
r
e
i
l
at
i
d
ri
tt
i
d
e
ll
o
s
t
e
ss
o
con la linea ideale dei anchi della macchina (
vedi g. H
).
3)
Scollegar
e tutte le fonti di alimentazione della macchina.
4)
Bloccar
e
il
funzionamento
del
pedale
(
7,
Fig.
A)
attraverso
l'apposizione di un cuneo al di sotto dello stesso.
1)
Close
the
tur
ntable
grippers
all
the
way
towar
ds
the
cen
-
tr
e.
2)
T
ur
n
the
table
so
that
the
its
straight
sides
ar
e
lined
up
the
projected line of the side panels (
See Fig. H
).
3)
Disconnect all power sour
ces.
4
)
Clam
p
the
p
edal
(
7, Fi
g
.
A
)
with a wed
g
e under
neath it.
44
I
H
5)
Portar
e
a
ne
corsa
(tutto
indietr
o)
il
braccio
orizzontale
(
11,
Fig. A).
6)
Rimuover
e
il
carter
del
braccio
orizzontale
svitando
le
viti
di ssaggio.
7)
Imbragar
e
la
macchina
con
cinghie
da
carico
di
lar
ghezza
minima 60 mm.
8)
Passar
e
la
prima
cinghia
dietr
o
il
braccio
orizzontale
come
mostrato in
Fig. I.
9
)
P
a
ss
a
r
e
l
a
s
e
c
o
n
da
c
i
n
g
h
i
a
f
r
a
i
d
u
e
s
c
a
ss
i
a
n
t
e
ri
o
ri
d
e
l
p
i
att
o
autocentrante come mostrato in
Fig. I.
5)
Move the horizontal arm (
11, Fig. A)
all the way back.
6)
Remove
the
horizontal
ar
m
casing
by
r
emoving
the
xing
scr
ews.
7)
Sling the machine with lifting straps at least 60 mm wide.
8
)
Pa
ss
the
rs
t
s
t
ra
p
b
e
hi
n
d
t
he
hori
zont
a
l
a
r
m
a
s
s
how
n
i
n
Fig. I.
9)
Pass
the
second
strap
between
the
two
fr
ont
slots
on
the
tur
ntable plate as shown in
Fig. I.
10)
Pass
the
straps
thr
ough
a
lifting
hook
above
the
machine
as shown in
Fig. I.

Related product manuals