e
nn
e
r
d
i
e
v
o
m
L
i
e
-
f
e
r
a
n
t
e
r
t
e
il
t
e
n
s
c
h
ri
f
t
li
c
h
e
n
A
n
w
e
i
s
un
g
e
n
v
e
r
s
t
e
h
t
,
a
n
g
e
l
e
r
n
t
i
s
t
und die V
orschriften über die Sicher
heit
bei der Arbeit kennt.
La
máquina
debe
ser
utilizada
sólo
por
personal
cualificado
y
autorizado.
Un
operador
se
considera
cualificado
cuando
ha
leído
y
comprendido
las
instrucciones
dadas
por
el
fabricante,
ha
r
ealizado
un
curso
de
for
mación
específico
y
conoce
las
nor
mas de seguridad.
Les
opérateurs
ne
doivent
pas
êtr
e
sous
l’influence
de
l’alcool
ou
l’ef
fet de médicaments pouvant compr
omettr
e leurs facultés.
Il est néanmoins fondamental :
- Savoir lir
e et compr
endr
e les descriptions.
-
Connaîtr
e
les
per
for
mances
et
les
caractéristiques
de
la
ma
-
chine.
-
Maintenir
les
personnes
non
autorisées
loin
de
la
zone
de
tra
-
vail.
-
S’assur
er
que
l’installation
a
été
réalisée
dans
le
r
espect
de
tous les règlements et les nor
mes en vigueur
.
-
S’assur
er
que
tous
les
opérateurs
ont
été
suffisamment
for
més,
qu’ils
savent
utiliser
l’appar
eillage
de
manièr
e
corr
ecte
et
sûr
e
et qu’il y ait une supervision appr
opriée.
-
Ne
pas
toucher
les
appar
eillages
ni
les
lignes
électriques
sans
d’abor
d avoir éteint la machine.
-
Lir
e
attentivement
ce
manuel
pour
appr
endr
e
à
utiliser
la
machine de manièr
e corr
ecte et sûr
e.
-
T
enir
ce
manuel
toujours
à
portée
de
la
main
dans
un
lieu
fa
-
cilement
accessible et
le
consulter
quand
cela
est
nécessair
e.
D
i
e
A
r
b
e
i
t
e
r
d
ü
r
f
e
n
k
e
i
n
e
n
G
e
b
r
a
u
c
h
v
o
n
M
e
d
i
k
a
m
e
n
t
e
n
o
d
e
r
A
l
k
o
h
o
l
m
a
c
h
e
n
,
d
i
e
i
h
r
e
F
ä
h
i
g
k
e
i
t
e
n
b
ee
i
n
t
r
ä
c
h
t
i
g
e
n
können.
Grundsätzlich muß man:
- die Beschr
eibungen lesen und verstehen können;
- die Leistungen und Merkmale der Maschine verstehen;
- unbefugte Personen vom Arbeitsber
eich fernhalten;
-
s
i
c
h
v
e
r
g
e
w
i
ss
e
r
n
,
da
ß
d
i
e
I
n
s
ta
ll
at
i
o
n
un
t
e
r
E
i
nh
a
l
t
un
g
a
ll
e
r
d
i
e
s
b
e
-
z
ü
g
li
c
h
g
ü
l
t
i
g
e
n
R
e
g
e
l
n
un
d
V
o
r
s
c
h
ri
f
t
e
n
d
u
r
c
h
g
e
f
üh
r
t
w
u
r
d
e
;
-
sich
ver
gewisser
n,
daß alle
Arbeiter
ausr
eichend
angeler
nt
sind
und
wissen,
wie
die
Maschine
auf
korr
ekte
und
sicher
e
Weise
zu
verwenden
ist;
ferner
muß
eine
angemessene
Über
-
wachung gegeben sein.
-
die
Berührung
der
Geräte
und
elektrischen
Leitungen
ver
mei
-
den, wenn die Maschine nicht ausgeschaltet ist;
-
aufmerksam
dieses
Handbuch
lesen
und
ler
nen,
wie
die
Ma
-
schine richtig und sicher zu verwenden ist;
-
dieses
Handbuch
an
einem
leicht
zugänglichen
Ort
aufbe
-
wahr
en und bei Bedar
f darin nachschlagen.
Los
operador
es
no
deben
tomar
medicinas
o
beber
alcohol
que puedan r
educir sus capacidades.
En líneas generales, los operador
es cualificados deben:
- leer y entender las descripciones;
- entender las pr
estaciones y características de la máquina;
-
mantener
a
las
personas
no
autorizadas
fuera
de
la
zona
de
trabajo;
-
contr
olar
que
la
instalación
se
haya
r
ealizado
r
espetando
todas las nor
mas y r
eglas válidas;
-
verificar
que
todos
los
operador
es
conozcan
la
máquina
y
sepan
usarla
de
manera
corr
ecta
y
segura,
garantizando
un
adecuado contr
ol;
-
evitar
el
contacto
con
los
equipos
y
las
líneas
eléctricas,
si
la
máquina está conectada;
-
leer
atentamente este
manual,
aprendiendo a
usar
corr
ec
-
tamente y de manera segura la máquina.
-
Conservar
el
manual
en
un
lugar
en
el
que
se
pueda
consultar
fácilmente si fuera necesario.
TTENTION!
T
oute
manipulation
ou
modification
de
l’appar
eillage
sans
autorisation
préalable
du
constructeur
déchar
ge
ce
der
nier
dans le cas de dommages attribuables à ces actes.
Notamment le démontage ou la modification des
dispositifs de sécurité r
eprésente une violation
des normes sur la sécurité du travail.
nderungen der
M
a
s
c
hin
e
b
e
f
r
e
i
e
n
d
e
n
H
e
r
s
t
e
ll
e
r
v
o
n
d
e
r
H
a
f
tun
g
f
ü
r
e
t
w
a
i
g
e
Folgeschäden. Insbesonder
e die
Entfer
nung
oder Manipulation der Sicherheitsvorrichtungen
stellt eine schwere Verletzung der V
orschriften
über die Sicherheit am Arbeitsplatz dar
.
¡