EasyManua.ls Logo

Hunter TCX550 - 3- Normas de Securidad

Hunter TCX550
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3
NORMES DE SECURITE
3
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
3
NORMAS DE SEGURIDAD
L’utilisation
de
l’appar
eillage
est
réservée
au
personnel
spécia
-
lement for
mé et autorisé.
P
o
u
r
ê
t
r
e
c
o
n
s
i
d
é
r
é
q
u
a
li
é
u
n
o
p
é
r
at
e
u
r
d
o
i
t
c
o
m
p
r
e
n
d
r
e
l
e
s
i
n
s
t
r
u
c
-
t
i
o
n
s
é
c
r
i
t
e
s
,
f
o
u
r
n
i
e
s
pa
r
l
e
c
o
n
s
t
r
u
c
t
e
u
r
,
a
v
o
i
r
é
t
é
f
o
r
m
é
e
t
c
o
nn
a
î
t
r
e
les réglementations qui régissent la
sécurité sur le travail.
D
i
e
M
a
s
c
h
i
n
e
da
r
f
nu
r
v
o
n
q
u
a
li
z
i
e
r
t
e
m
un
d
b
e
f
u
g
t
e
m
P
e
r
s
o
n
a
l
verwendet wer
den.
E
i
n
A
r
b
e
i
t
e
r
i
s
t
a
l
s
q
u
a
li
z
i
e
r
t
z
u
b
e
t
r
a
c
h
t
e
n
,
w
e
nn
e
r
d
i
e
v
o
m
L
i
e
-
f
e
r
a
n
t
e
r
t
e
il
t
e
n
s
c
h
ri
f
t
li
c
h
e
n
A
n
w
e
i
s
un
g
e
n
v
e
r
s
t
e
h
t
,
a
n
g
e
l
e
r
n
t
i
s
t
und die V
orschriften über die Sicher
heit
bei der Arbeit kennt.
La
máquina
debe
ser
utilizada
sólo
por
personal
cualicado
y
autorizado.
Un
operador
se
considera
cualicado
cuando
ha
leído
y
comprendido
las
instrucciones
dadas
por
el
fabricante,
ha
r
ealizado
un
curso
de
for
mación
especíco
y
conoce
las
nor
mas de seguridad.
Les
opérateurs
ne
doivent
pas
êtr
e
sous
l’inuence
de
l’alcool
ou
l’ef
fet de médicaments pouvant compr
omettr
e leurs facultés.
Il est néanmoins fondamental :
- Savoir lir
e et compr
endr
e les descriptions.
-
Connaîtr
e
les
per
for
mances
et
les
caractéristiques
de
la
ma
-
chine.
-
Maintenir
les
personnes
non
autorisées
loin
de
la
zone
de
tra
-
vail.
-
S’assur
er
que
l’installation
a
été
réalisée
dans
le
r
espect
de
tous les règlements et les nor
mes en vigueur
.
-
S’assur
er
que
tous
les
opérateurs
ont
été
sufsamment
for
més,
qu’ils
savent
utiliser
l’appar
eillage
de
manièr
e
corr
ecte
et
sûr
e
et qu’il y ait une supervision appr
opriée.
-
Ne
pas
toucher
les
appar
eillages
ni
les
lignes
électriques
sans
d’abor
d avoir éteint la machine.
-
Lir
e
attentivement
ce
manuel
pour
appr
endr
e
à
utiliser
la
machine de manièr
e corr
ecte et sûr
e.
-
T
enir
ce
manuel
toujours
à
portée
de
la
main
dans
un
lieu
fa
-
cilement
accessible et
le
consulter
quand
cela
est
nécessair
e.
D
i
e
A
r
b
e
i
t
e
r
d
ü
r
f
e
n
k
e
i
n
e
n
G
e
b
r
a
u
c
h
v
o
n
M
e
d
i
k
a
m
e
n
t
e
n
o
d
e
r
A
l
k
o
h
o
l
m
a
c
h
e
n
,
d
i
e
i
h
r
e
F
ä
h
i
g
k
e
i
t
e
n
b
ee
i
n
t
r
ä
c
h
t
i
g
e
n
können.
Grundsätzlich muß man:
- die Beschr
eibungen lesen und verstehen können;
- die Leistungen und Merkmale der Maschine verstehen;
- unbefugte Personen vom Arbeitsber
eich fernhalten;
-
s
i
c
h
v
e
r
g
e
w
i
ss
e
r
n
,
da
ß
d
i
e
I
n
s
ta
ll
at
i
o
n
un
t
e
r
E
i
nh
a
l
t
un
g
a
ll
e
r
d
i
e
s
b
e
-
z
ü
g
li
c
h
g
ü
l
t
i
g
e
n
R
e
g
e
l
n
un
d
V
o
r
s
c
h
ri
f
t
e
n
d
u
r
c
h
g
e
f
üh
r
t
w
u
r
d
e
;
-
sich
ver
gewisser
n,
daß alle
Arbeiter
ausr
eichend
angeler
nt
sind
und
wissen,
wie
die
Maschine
auf
korr
ekte
und
sicher
e
Weise
zu
verwenden
ist;
ferner
muß
eine
angemessene
Über
-
wachung gegeben sein.
-
die
Berührung
der
Geräte
und
elektrischen
Leitungen
ver
mei
-
den, wenn die Maschine nicht ausgeschaltet ist;
-
aufmerksam
dieses
Handbuch
lesen
und
ler
nen,
wie
die
Ma
-
schine richtig und sicher zu verwenden ist;
-
dieses
Handbuch
an
einem
leicht
zugänglichen
Ort
aufbe
-
wahr
en und bei Bedar
f darin nachschlagen.
Los
operador
es
no
deben
tomar
medicinas
o
beber
alcohol
que puedan r
educir sus capacidades.
En líneas generales, los operador
es cualicados deben:
- leer y entender las descripciones;
- entender las pr
estaciones y características de la máquina;
-
mantener
a
las
personas
no
autorizadas
fuera
de
la
zona
de
trabajo;
-
contr
olar
que
la
instalación
se
haya
r
ealizado
r
espetando
todas las nor
mas y r
eglas válidas;
-
vericar
que
todos
los
operador
es
conozcan
la
máquina
y
sepan
usarla
de
manera
corr
ecta
y
segura,
garantizando
un
adecuado contr
ol;
-
evitar
el
contacto
con
los
equipos
y
las
líneas
eléctricas,
si
la
máquina está conectada;
-
leer
atentamente este
manual,
aprendiendo a
usar
corr
ec
-
tamente y de manera segura la máquina.
-
Conservar
el
manual
en
un
lugar
en
el
que
se
pueda
consultar
fácilmente si fuera necesario.
A
TTENTION!
T
oute
manipulation
ou
modication
de
l’appar
eillage
sans
autorisation
préalable
du
constructeur
déchar
ge
ce
der
nier
dans le cas de dommages attribuables à ces actes.
Notamment le démontage ou la modication des
dispositifs de sécurité r
eprésente une violation
des normes sur la sécurité du travail.
A
CHTUNG!
Alle
nicht
genehmigten
Umrüstungen
oder
Ä
nderungen der
M
a
s
c
hin
e
b
e
f
r
e
i
e
n
d
e
n
H
e
r
s
t
e
ll
e
r
v
o
n
d
e
r
H
a
f
tun
g
f
ü
r
e
t
w
a
i
g
e
Folgeschäden. Insbesonder
e die
Entfer
nung
oder Manipulation der Sicherheitsvorrichtungen
stellt eine schwere Verletzung der V
orschriften
über die Sicherheit am Arbeitsplatz dar
.
¡
A
TENCION!
Cualquier
tipo
de
manipulación
o
modicación
de
la
máquina
no
autorizado
por
el
fabricante
exime
a
éste
último
de
posibles
daños
causados por dichos motivos.
En
par
t
icular
,
la
eliminación
o
m
anipulación
de
los
dis
po
-
sitivos
de
seguridad
constituye
una
violación
grave
de
las nor
mas de seguridad en el lugar de trabajo.
7

Related product manuals