1
4
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
 
4  
SAFETY DEVICES
Lo
 
smontagomme
 
TCX525 
dotato
 
di
 
una
 
valvola
 
pneumatica
 
di sicur
ezza, posizionata all'inter
no 
dell'apparecchiatura.
 
Questa
 
valvola
 impedisce 
che
 
la
 
pr
essione,
 
er
ogata
 
da
 
pisto
-
 
lette
 
o
 
da
 
altri
 
dispositivi
 
di
 
gonfi
aggio
 
collegati
 allo 
smonta
-
 
gomme, superi i 3,5 bar
.
 
TCX525 
t
y
r
e
 
c
h
a
n
g
e
r
 
i
s
 
e
q
u
i
pp
e
d
 
w
i
t
h
 
a
 
p
n
e
u
m
at
i
c
 
b
u
il
t
-
i
n
 
s
a
f
e
t
y
 
valve. 
T
h
i
s
 
v
a
l
v
e
 
p
r
e
v
e
n
t
s
 
p
r
e
ss
u
r
e
 
c
o
m
i
n
g
 
f
r
o
m
 
i
n
fl
at
i
n
g
 
g
a
u
g
e
s
,
or
 other 
inflating
 devices 
connected
 
to
 
the
 
tyr
e
 
changer
,
 
to
exceed 3.5 bar
.
/3 
SOLO PER VERSIONE
GP:
-
 
valvola
 
di
 
massima
 
(
1,
 
fig.
 
A/3
),
 
situata
 
sul
 
serbatoio
 
ester
no,
tarata
 
a
 
11
 
bar
.
 
Questa
 
valvola
 
entra
 
in
 
funzione
 
ogni
 
qual
-
volta
 
la
 
pr
essione
 
all'inter
no
 
del
 
serbatoio
 
tende
 
a
 
superar
e
gli 11 bar
.
 
 
A
TT
E
N
Z
I
O
N
E
:
 
L
a
 
ri
m
o
z
i
o
n
e
 
o
 
m
a
n
o
m
i
ss
i
o
n
e
 
d
e
i
 
d
i
s
p
o
s
i
t
i
v
i
 
d
i
 
s
i
c
u
-
r
ezza
 
comporta
 
una
 
violazione
 
delle
 
nor
me
 
eur
opee
 
e
 
solleva
il costruttor
e dai danni causati o riferibili agli atti suddetti.
 
FOR
GP
VERSION ON
Y
:
-
 
pr
essur
e
 
r
elief 
valve
 
(
1,
 
Fig.
 
A/3
),
 
located
 
on
 
the
 
outside
 tank,
set
 
at
 
11
 
bar
.
 
This
 
valve
 
is
 
activated
 
every
 
time
 
the
 
pr
essur
e
inside the tank tends to exceed 11 bar
.
 
 
C
A
U
T
I
O
N
:
 
R
e
m
o
v
i
n
g
 
o
r
 
ta
m
p
e
ri
n
g
 
w
i
t
h
 
t
h
e
 
s
a
f
e
t
y
 
d
e
v
i
c
e
s
i
n
s
ta
ll
e
d
 
o
n
 
t
h
i
s
 
m
a
c
h
i
n
e
 
i
s
 
i
n
 
v
i
o
l
at
i
o
n
 
o
f
 
E
u
r
o
p
e
a
n
 
S
a
f
e
t
y
Regulations and r
elieve Hunter fr
om all liability.
 
KG. 244 
5
TRASPOR
TO
5
TRANSPOR
T
/2
La
 
macchina
 viene 
for
nita, 
secondo
 
richiesta
 
del
 
cliente
 
in
 
tr
e
diverse versioni:
 
1- in cassa di legno con pallet
 
2- fissata sul solo pallet
 
3- senza imballo
 
In
 
tutti
 
i
 
casi
 
la
 
macchina
 viene 
rivestita
 
di
 
materiale
 plastico
p
ro
t
e
tt
i
v
o
.
 
M
o
v
i
m
e
n
ta
re
 
l
o
 
s
m
o
n
ta
g
o
mm
e
 
p
e
r
 
m
e
zz
o
 
d
i
 
un
fork-lift posizionando le lame nei punti indicati (
Fig. A/2
).
 
Per
 
smontagomme
 
non
 
posizionati
 
su
 
pallet
 
seguir
e
 
le
 
indica
-
zioni
 
del
 
paragrafo
 
"MOVIMENT
AZIONE"
 
riportate
 
a
 
pag.
 
44
 
di
questo manuale. 
I
l
 
p
e
s
o
 
d
e
ll
a
 
m
a
cc
h
i
n
a
 
i
m
ba
ll
ata
 
è
:
 
d
i
 
244
 
k
g
 
(
262
 
k
g
 
p
e
r
 
versione GP).
 
Depending on
custome
equest,
the machine
is
delive
ed
 
in
 
3 packing versions:
 
1- in a wooden crate with pallet
 
2- fixed to a pallet
 
3- no packing 
In all cases the machine is pr
otected by a plastic covering.
 
T
h
e
 
m
a
c
h
i
n
e
 
m
u
s
t
 
b
e
 
h
a
n
d
l
e
d
 
w
i
t
h
 
a
 
f
o
r
k
-
li
f
t
 
t
r
u
c
k
 
w
i
t
h
 
t
h
e
 
f
o
r
k
s
 
positioned as shown in the
 
figur
e A/2
.
 
For
 
tyr
e
 
changers
 
not
 
fixed
 
on
 
a
 
pallet,
 follow 
the
 
“
HANDLING
”
 
instructions given on 
page 44 of this manual.
 
Shipping
 
weight
 
for
 
the
 
machine
 
is
 
244
 kg 
(262
 kg 
for
 
GP
 
ver
-
 
sion).
 
6
INS
TTENZIONE:
Le
 
operazioni
 
di
 
installazione
 
possono
 
esser
e
ef
fettuate 
solo
 
da
 
personale
 
specializzato
 
e
pr
ofessionalmente qualifi
cato.
 
T
utt
e
 
l
e
 
o
p
e
r
a
z
i
o
ni
 
d
i
 
in
s
t
a
ll
a
z
i
o
n
e
 
d
e
v
o
n
o
e
ss
e
r
e
 
e
s
e
g
uit
e
 
c
o
n
 
l
o
 
s
m
o
nt
ag
o
mm
e
 
s
c
o
ll
e
-
gato da ogni sua fonte di alimentazione.
 
W
ARNING:
 
Installation
 
must
 
only
 
be
 
carried
 
out
 
by
 
quali
fied and specialized personnel.
 
ll
 
installation
 
operations
 
must
 
be
 
carried
 
out
 
with
 
the
 
tir
e
 
changer
 
disconnected
 
fr
om
 
all
 
power sour
ces.