ENGLISH
ESPANOL
FRAN~AIS
ELECTRICAL
CONNECTIONS
CONEXIONES
ELECTRICAS
RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES
Typical
connections
I Conexiones
tipicas
I Raccordements
typiques
Before
connecting:
Check
the
wiring
in
the
vehicle carefully.
Antes
de
la
conexion:
Verifique
atentamente
el
conexionado
del
Incorrect
connection
may
cause serious
damage
to
this unit. vehiculo. Una
conexi6n
incorrecta
pod
ria
producir
danos
graves
en
la
The
leads
of
the
power
cord
and
those
of
the
connector
from
the
car
unidad.
body
may
be
different in color.
Los
cordones
del cable
de
alimentaci6n y los del
conector
procedentes
1
Connect
the
colored
leads
of
the
power
cord
in
the
order
de
la
carroceria del autom6vil podrian ser
de
diferentes
en
color.
specified
in
the
illustration below. 1
Conecte
los
conductores
de
color del
cable
de
alimentaci6n
en
el
2
Connect
the
antenna
cord.
orden
especificado
en
la
ilustraci6n
de
abajo.
3 Finally
connect
the
wiring
harness
to
the
unit. 2
Conecte
el
cable
de
antena.
3 Por ultimo,
conecte
el
cable
de
alimentaci6n a
la
unidad.
Avant
de
commencer
la
connexion:
Verifiez
attentivement
Ie
cablage
du
vehicule. Une connexion incorrecte
peut
endommager
serieusement l'appareil.
Le
fil
du
cordon
d'alimentation
et
ceux
des connecteurs
du
chassis
de
Ia
voiture
peuvent
etre differents en couleur.
1
Connectez
Ies
fils colores
du
cordon
d'alimentation
dans
l'ordre
specifie
sur
l'illustration ci-dessous.
2
Connectez
Ie
cordon d'antenne.
3 Finaiement,
connectez
Ie
faisceau
de
fils al'appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido \
I I
lnterrupteur d'allumage
~
Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Purple
Gris
Verde
con
rayas
negras
Verde
Purpura con
rayas
negras Purpura
(-)
(+)
Gris
Vertavecbandenoire
(-)
(+) Vert Violetavecbandenoire
(-)
(+) Violet
, Righ
......
"
...
<)
~
Loft"
.....
(~)
~
Righ
..
,..m(u
..
)
Altavoz
derecho
(frontal)
Altavoz
Izquierdo (trasero)
Altavoz
derecho (trasero)
Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arriere) Enceinte droit (arriere)
Gray with black stripe
Gris
con
rayas
negras
Gris
avec
bande noire
White
Blanco
(-)
(+) Blanc
'
Left
speaker (front)
~
Altavoz
Izquierdo
(frontal)
Enceinte gauche (avant)
White with black stripe
Blanco
con
rayas
negras
Blanc
avec
bande noire
Line
out
(see
diagram
1!1
)
Rear
ground terminal
Salida
de
linea
(vease diagrama
1!1)
Terminal
de
tierra
posterior
Sortie
de
ligne
(voir
Ie
diagramme
1iJ)
Borne arriere
de
masse
REAR
FRONT
~
g I
15
A
fuse
~~~@
~FUSiblede15A
Antenna terminal : b d
i5
Fusible
15 A
Te'mi""
de
'00""",
-/@!£!i
@i
-
,,-
l!il
Borne
de
l'antenne
Lt
LINE
OUT
'"
I
~
'lg#
To external components
(see
diagram.
) 1
...............................
-'---T
A
los
componentes extern
os
(vease diagrama
II
)
3
A
·~I~C·~~·~~~r:~7-~~~~~I~.~~t.e~~~~:~:~~~~:~~!~~~~~~~.~
..................................•.
}
••.••.••
\.:1.-
Noir
To
the metallic body or chassis ofthe car g
*1
OE
G) A
un
cuerpo metalico 0 chasis
del
autom6vil
..
~*1
Steering wheel remote input
(see
Vers
corps
metallique ou
chassis
de
la
voiture
~
diagram iii
)-only
for
KD-
APD89
I
al
th f
bl
k h b
(b
}
Entrada
del
control remoto
del
YeUow*2/
Amarillo*2/ To a
ive
termin in e use
oc
connecting to t e car attery ypassing
*2
the ignition switch) (constant
12
V)
volante de direcci6n (vease ]aune
f2\
A
un
terminal activo
del
bloque
de
fusibles conectado a
la
baterfa
del
~
diagrama 1iI)-s610 para
KD-APD89
~
autom6vil (desviando
el
interruptor de encendido) (12 Vconstantes)
Entree
de
la
telecommande
de
A
une
borne sous tension du porte-fusible connectee a
la
batterie
de
la
voiture
volant (voir
Ie
diagramme iii)
Red
/
RO,iO
/
(en
derivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant) }I:
0'0
-seulement
pour
Ie
KD-APD89 J
Rouge
m To
an
accessory terminal
in
the
fuse
block
~
A
un
terminal accesorio
del
bloque de fusibles
Fuse
block /
Bloque
de
Blue
with white stripe /
Vers
borne
accessoire
du porte-fusible fuslbles / Porte·fuslble
Azul
con
rayas
blancas / To the remote lead ofother equipment
or
automatic antenna if any (200
rnA
max.) E
Bleu
avec
bande blanche
f4\
AI
conductor remoto
de
otro equipo 0 de
la
antena automatica,
si
hubiere
(max.
200
mAl
t
\:!)
Aufil
de
telecommande
de
l'autre appareil ou a l'antenne automatique s'il
yen
a une
..
Orange with white stripe /
(200
mA max.)
Naranja
con
rayas
blancas /
Orange
avec
bande blanche
(ILLUMINATION)
®
To
car light control switch
-----------~=--
....
---.~
5
AI
interruptor de control de
las
luces
del
autom6vil
A l'interrupteur d'eclairage
de
la
voiture
Brown
/
Marr6n
/ Marrone
To
cellular phone system-only
for
KD-APD89
__
.,;,,;,~;,;,;.~~,;,;,;...;,,;,~;,;,;,;;...
®
~I
sistema de telefono celular-s610 para
KD-APD89
A un systeme
de
telephone cellulaire-seulement pour
Ie
KD-APD89
..........................
-
..
--
-
--
-_
-
--
-_
-- --
-_
..
-_ -_
--
-_
..
-_ -_
..
-_
--
- -
.-
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto
(azul
con
rayas
blancas)
Fil
d'alimentation
tl
distance (bleu
avec
bande blanche)
Vous
pouvez
connecter des amplificateurs
pour
ameliorer votre
systeme autoradio.
•
Connectez
Ie
fiI
de
commande
adistance (bleu avec
bande
blanche)
au
fil
de
commande
adistance
de
l'autre appareiI
de
fafon
qu'il
puisse etre
commande
via cet appareil.
•
Pour
I'amplificateur
seulement:
Deconnectez
les
enceintes
de
cet
appareil
et
connectez-Ies
a
I'amplificateur.
Laissez
les
fils
d'enceintes
de
cet
appareil
inutilises.
-
Uniquement
pour
Ie
KD-APD89:
Vous
pouvez
mettre
hors service
l'amplificateur
integre
et
envoyer
Ies
signaux
audio
uniquement
sur
un
ou
piusieurs amplificateurs exterieurs
afin
d'obtenir
un
son clair
et
d'eviter
tout
echauffement
interne
de
l'autoradio.
Voir
page
29
du
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
(volume
separe),
-
Uniquement
pour
Ie
KD-APD89: Le
niveau
de
sortie de ligne de
cet appareil
est
maintenu
a
un
niveau
eIeve
pour
maintenir
une
qualite
Hi-Fi
pour
Ies
sons reproduits
par
cet appareil.
Lors
de
la
connexion
d'un
amplificateur
exterieur
a
cet
appareil,
diminuez
Ie
regiage
du
gain
sur
l'amplificateur
exterieur
pour
obtenir
les meilleures performances
de
cet appareil.
Usted
podra
conectar
amplificadores para mejorar el sistema
estereo
de
su autom6vil.
• Conecte
el
conductor
remoto (azul con rayas blancas)
al
conductor
remoto del otro
equipo
para poderlo controlar a traves
de
esta unidad.
•
5610
para
el
amplificador:
Desconede
los
altavoces
de
esta
unidad
y
conectelos
al
amplificador.
Los
cables
de
los
altavoces
de
esta
unidad
quedan
sin
usar.
-
5610
para
KD-APD89:
Podra
desconectar
el amplificador
incorporado
y enviar las senales
de
audio
sola
mente
al(los)
amplificador(es) externo(s) para
obtener
sonidos
nitidos
yevitar
que
se
caliente
el
interior
de
la
unidad. Consuite
la
pagina 29 del
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
(volumen separado).
-
5610
para
KD-APD89:
EI
nivel
de
salida
de
linea
de
esta
unidad
permanece
alto para
que
corresponda
con
los
sonidos
de
alta
fidelidad
reproducidos
por
esta
unidad.
Cuando
conecte
un
amplificador
externo
a
esta
unidad,
disminuya el control
de
ganancia del amplificador
externo
para
obtener
un
6ptimo
rendimiento
de
esta
unidad.
*4
Y-connector
*1
/
Con
ector en y*l / Connecteur
y*l
....
{etic:(Ol;..>------------:r-~
*5
INPUT
L(f)
R(f)
JYC
Amplifier
Amplificador
de
JVC
Ive
Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
: Connecting
the
external amplifiers or subwoofer I Conexi6n de los amplificadores 0 subwoofer externos I Connexion d'amplificateurs
exterieurs
ou
d'un
caisson
de
grave
You
can
connect
amplifiers
to
upgrade
your
car
stereo system.
Connect
the
remote
lead (blue
with
white stripe)
to
the
remote
lead
of
the
other
equipment
so
that
it
can
be
controlled
through
this unit.
•
For
amplifier
only:
Disconnect
the
speakers
from
this
unit,
connect
them
to
the
amplifier.
Leave
the
speaker
leads
of
this
unit
unused.
-
Only
for KD-APD89: You
can
switch
off
the
built-in
amplifier
and
send
the
audio
signals
only
to
the
external amplifier(s)
to
get clear
sounds
and
to
prevent
internal
heat
built-up
inside
the
unit.
See
page 29
of
the
INSTRUCTIONS
(separate volume),
-
Only
for KD-APD89:
The
line
output
level
of
this
unit
is
kept
high
to
maintain
the
hi-fi
sounds
reproduced
from
this
unit.
When
connecting
an
external
amplifier
to
this
unit,
turn
down
the
gain
control
on
the
external amplifier
to
obtain
the
best
performance
from
this
unit.
r *3
*1
Not supplied
for
this unit.
*2
Before
checking the operation ofthis unit prior to installation, this
lead
must
be
connected; otherwise, the power cannot
be
turned on.
*3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or
to
the chassis of
the
car-to
the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure
to
do so may cause damage
to
the unit.
*4
Remote lead
*5
Signal
cord (not supplied
for
this unit)
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
KD-APD89
KD-PDR80
To
the remote lead of other equipment
or automatic antenna
if
any
AI
conductor remoto
de
otro equipo 0
de
la
antena automatica,
si
hubiere
Au
fil
de
telecommande
de
l'autre
appareil ou a l'antenne automatique s'il
yena
une
*1 Non fourni
avec
cet appareil.
*2
Pour verifier
Ie
fonctionnement
de
cet
appareil avant installation,
ce
fil
doit etre
raccorde,
sinon l'appareil
ne
peut pas etre mis sous tension.
*3
Attachez solidement
Ie
fil
de
mise a
la
masse au
chassis
metallique
de
la
voiture-a
un endroit qui n
'est
pas recouvert
de
peinture
(s'il
est
recouvert
de
peinture, enlevez d'abord
la
peinture avant d'attacher
Ie
fil). L'appareil
peut etre endommage
si
cela
n'est pasfait correctement.
*4
Fil
d'alimentation a distance
*5
Cordon
de
signal (nonfourni
avec
cet
appareil)
11
*3
JYC
Amplifier
Amplificador
de
JVC
Ive
Amplificateur
3
*1
No
suministrado con esta unidad.
*2
Antes
de
comprobar
el
funcionamiento de esta unidad
previa
a de
la
instalaci6n, es necesario conectar este cable, de
10
contra
rio
no
se
podra
conectar
la
alimentaci6n.
*3
Fije
firmemente
el
cable de
tierra
a
la
carrocerfa
metalica 0
al
chasis-a
un
lugar
no
cubierto con pintura
(si
esta cubierto con pintura, quftela antes de
fijar
el
cable).
De
10
contra
rio,
se
podrfan
producir danos en
la
unidad.
*4
Cable remoto
*5
Cable de senal (no suministrado con esta unidad)
Rear
speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arriere
Set
"LIO
Mode"
to
"Rear"
(See
page
29
of
the
INSTRUCTIONS.)
Ajuste
"LlO
Mode"
a
"Rear"
(Consulte
la
pagina
29
del
MANUAL
DE
INSTRUCCIONE5.)
Reglez
"LiO
Mode"
sur
"Rear"
(Voir
page
29
du
MANUEL
D'INSTRUCTIONS.)
*4
or
o
ou
INPUT
L@)
R@)
JYC
Amplifier
Amplificador
de
JVC
IVC
Amplificateur
r
*3
Subwoofer
Subwoofer
Caisson
de
grave
Set
"LIO
Mode"
to
"Woofer"
(See
page
29
of
the
INSTRUCTIONS.)
Ajuste
"LlO
Mode"
a
"Woofer"
(Con
suite
la
pagina
29
del
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES.)
Reglez
"LiO
Mode"
sur
"Woofer"
(Voir
page
29
du
MANUEL
D'INSTRUCTIONS.)
*4