124
8
0,20 mm
0,15 mm
- Valve-rocker arms clearan-
ce adjustment.
- Regolazione gioco valvole-
bilancieri.
- Réglage jeu soupapes-cul-
buteurs.
- Einstallen des ventilspiels-
kipphebel
- Ajuste da tolerância das
válvulas-balancines
- Registro juego de valvulas-
bilancins
The adjustment must be made when the engine is cold.
É necessario eettuare la regolazione a motore freddo.
Il est nécessaire d’eectuer le réglage quand le moteur est froid.
Die Einstellung muss bei kaltem Motor vorgenommen werden.
Es necesario realizar el reglaje con el motor frío.
É necessário efectuar o ajuste com motor frio.
- The adjustment values are the same for both the intake and the exhaust (see gure).
- La regolazione ha gli stessi valori sia per l’aspirazione che per lo scarico (vedi gura).
- Les valeurs de réglage sont les mêmes pour l’aspiration et pour la décharge (voir gure).
- Die Einstellung weist dieselben Werte sowohl für die Ansaugung als auch für das Ablassen auf (siehe Abbildung).
- La regulación tiene los mismos valores sea para la admisión que para el escape (ver gura).
- Os valores de ajuste são os mesmos seja para a aspiração que para a descarga (veja gura).
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Adjustments and controls must be carried out on cold
engine.
- É necessario eettuare le regolazioni e i controlli a
motore freddo.
- Il est nécéssaire eectuer les réglages et les contrôles
avec moteur froid.
- Die Kontrollen und Einstellungen sind bei kaltem Motor
auszuführen.
- Es necesario efectuar las regulaciones y los controles
con el motor frío.
- É necessário efectuar as regulações e os controles
com o motor frio.
Maintained by the sun Ocine authorized Kohler.
Manutenzione a cura delle sole Ocine autorizzate Kohler.
Géré par Kohler dim. Ocine agréé.
Verwaltet von der Sonne Ocine autorisierten Kohler.
Mantenido por el sol Ocine autorizado Kohler.
Mantido pela Ocine dom autorizado Kohler.
UM KDW 502_702_1003_1404_ cod. ED0053031090 - 4° ed_rev. 03