EasyManua.ls Logo

KTM 400 LC4-E User Manual

KTM 400 LC4-E
46 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
OWNERS HANDBOOK
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Art.Nr. 3.205.82 11/99
2000
400/640 LC4-E 640 LC4-E SUPERMOTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the KTM 400 LC4-E and is the answer not in the manual?

KTM 400 LC4-E Specifications

General IconGeneral
BrandKTM
Model400 LC4-E
CategoryMotorcycle
LanguageEnglish

Summary

Emplacement des Numeros de Serie

Numéro de cadre

Location of the frame number on the steering column.

Type et numéro de moteur

Location of the engine type and number.

Organes de Commande

Levier d'embrayage

Operation and adjustment of the clutch lever.

Levier de décompresseur à main

Operation of the manual decompressor lever.

Starter

Operation of the starter lever for cold start.

Levier de frein

Location and check of the front brake lever.

Compteur, témoins

Explanation of the dashboard indicators and their functions.

Commodo

Operation of handlebar controls: headlights, turn signals, horn.

Bouton de démarreur, bouton d'arrêt d'urgence

Operation of starter and kill switch.

Bouchon de réservoir

How to open and close the fuel tank cap.

Carburant

Recommended fuel type and octane rating.

Robinet d'essence

Operation of the fuel tap (OFF, ON, RES).

Sélecteur

Explanation of the gear shift lever positions.

Kick

Operation of the kick starter.

Pédale de frein

Location and adjustment of the rear brake pedal.

Chassis Adjustments and Maintenance

Réglage de la compression de la fourche

Adjusting front fork compression damping.

Réglage de la détente de la fourche

Adjusting front fork rebound damping.

Réglage de la compression de l'amortisseur

Adjusting rear shock compression damping.

Réglage de la détente de l'amortisseur

Adjusting rear shock rebound damping.

Porte-bagages

Maximum load capacity and function of the luggage rack.

Conseils d'Utilisation

Vérifications avant chaque mise en service

Pre-ride checks for oil, fuel, chain, tires, brakes, cables.

Rodage des modèles LC4

Recommendations for breaking in the LC4 engine during the first 1000 km.

Démarrage moteur froid

Procedure for starting a cold engine.

Démarrage moteur chaud ou très chaud

Procedure for starting a warm or hot engine.

Remède quand le moteur est noyé

How to deal with a flooded engine.

Démarrage au kick

Procedure for starting the engine using the kick starter.

Démarrage

How to start moving after engine start.

Passage des vitesses, Conduite

Gear shifting, riding techniques, and safety advice.

Freinage

Braking techniques and considerations for different conditions.

Arrêt et béquillage

How to stop the engine and park the motorcycle.

Remarque concernant la béquille principale

Technique for using the main stand.

Remarque concernant la béquille latérale

Operation and safety of the side stand.

Plan de Graissage et d'Entretien

Travaux d'Entretien Partie-Cycle et Moteur

Outils se trouvent

Location of the onboard tool kit.

Démontage de la selle

Procedure for removing and refitting the seat.

Vérification et réglage des roulements de direction

Checking and adjusting the steering head bearings.

Graissage du renvoi d'amortisseur

Lubricating the shock absorber linkage.

Vérification de la bague de caoutchouc de l'amortisseur

Checking the rubber bushing on the shock absorber.

Contrôle de la tension de la chaîne

Checking the drive chain tension.

Ajustment de la tension de la chaîne

Adjusting the drive chain tension.

Entretien de la chaîne

Maintenance of the drive chain.

Usure de la chaîne

Measuring chain wear and replacement criteria.

Informations générales sur les freins à disque

General information on disc brakes, calipers, pads, fluid.

Réglage de la course à vide de la poignée de frein

Adjusting the free play of the front brake lever.

Vérification du niveau de liquide de frein avant

Checking front brake fluid level.

Vérification des plaquettes de frein à l'avant

Checking front brake pad thickness.

Réglage de la position de la pédale de frein

Adjusting the rear brake pedal position.

Vérification des plaquettes de frein à l'arrière

Checking rear brake pad thickness.

Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4)

Procedure for removing and refitting the front wheel.

Dépose et pose de la roue avant (Supermoto)

Procedure for removing and refitting the front wheel.

Dépose et pose de la roue arrière

Procedure for removing and refitting the rear wheel.

Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière

Checking rear hub silent-blocks.

Pneus, pression

Tire pressure recommendations for various conditions.

Vérifier la tension des rayons

Checking and adjusting spoke tension.

Batterie

Charge de la batterie

Procedure for charging the motorcycle battery.

Fusibles

Fusible général

Location and function of the main fuse.

Fusibles des différents éléments électriques

Location of fuses for various electrical components.

Remplacement d'une ampoule de phare

Procedure for replacing the headlight bulb.

Remplacement de l'ampule du feu de position

Procedure for replacing the position light bulb.

Remplacement d'une ampoule de stop et de feu rouge

Replacing stop and tail light bulbs.

Système de Refroidissement

Réglage du ralenti (400 LC4)

Adjusting idle speed for 400 LC4 models.

Réglage du ralenti (640 LC4)

Adjusting idle speed for 640 LC4 models.

Réglage du câble de gaz (400 LC4)

Adjusting the throttle cable for 400 LC4 models.

Réglage du câble de gaz (640 LC4)

Adjusting the throttle cable for 640 LC4 models.

Vider la cuve du carburateur (640 LC4)

Draining the carburetor float bowl.

Vider la cuve du carburateur (400 LC4)

Draining the carburetor float bowl.

Réglage du câble de starter

Adjusting the starter cable.

Réglage du câble d'embrayage

Adjusting the clutch cable.

Huile Moteur

Vérification du niveau d'huile

Checking engine oil level.

Circuit d'Huile

Vidange et purge du circuit d'huile

Procedure for draining and bleeding the oil circuit.

Remplacement du filtre fin (cartouche vissée)

Replacing the fine filter cartridge.

Changement du filtre à huile

Replacing the oil filter.

Recherche de Pannes

Le moteur n'a pas de ralenti

Diagnosing and fixing idle speed problems.

Le moteur ne monte pas en régime

Diagnosing and fixing issues with engine RPM.

Le moteur ne tire pas

Diagnosing and fixing problems with engine power.

Le moteur chauffe

Diagnosing and fixing engine overheating.

Consomation d'huile élevée

Diagnosing and fixing high oil consumption.

Toutes les ampoules grillent

Troubleshooting issues with all lights failing.

Nettoyage, Stockage et Entretien Hivernal

Nettoyage

Procedures for cleaning the motorcycle.

Conservation pour l'usure d'hiver

Preparations for winter storage and corrosion prevention.

Stockage

Steps for long-term storage of the motorcycle.

Remise en service après stockage

Steps to recommission the motorcycle after storage.

Caractéristiques Techniques - Partie-Cycle

Réglages de Base - Fourche

Base settings for front fork adjustments.

Réglage de Base - Amortisseur

Base settings for rear shock absorber adjustments.

Caractéristiques Techniques - Moteur

Couples de Serrage et Réglages Carburateur

Couples de Serrage – Partie-Cycle

Torque specifications for chassis components.

Réglage de Base du Carburateur

Base settings for the carburetor.

Schémas de Câblage Électrique

Liste des Composants Électriques

List of electrical components and their corresponding numbers.

Codes Couleur et Fonctions des Commutateurs

Explanation of wire colors and switch operations.

Related product manuals