05
SERIES WSM,
01642
Levier de fourchette
1.
Deposer le ressort de demarrage
(7).
2.
Deposer le cowercle de I’axe du levier de fourchette
3.
Deposer I’axe du levier de fourchette
(4).
4.
Deposer I’entretoise
(2),
le roulement
(3)
et les
(Au remontage)
Appliquer du mastic liquide (Three Bond
1215
ou
equivalent) sur les deux faces du joint de couvercle
de I’axe du levier de fourchette.
Pour le remontage du couvercle de I’axe de levier de
fourchette, positionner vers le haut la marque
“UP”
inscrite sur ce couvercle.
S’assurer de remonter le ressort de demarrage.
IMPORTANT
Pour remonter le levier de fourchette
2
a
droite
.de
la
vis de reglage
limite
d’essence comme
indique sur la figure.
(1)-
leviers de fourchette
1
et 2.
(1)
Couvercle de I’axe de levier
(5)
Levier 2 de fourchette
de fourchette
(6)
Levier
1
de fourchette
(2) Entretoise
(7)
Ressort de demarrage
(3)
Roulement
(4)
Axe de levier de fourchette
(8)
Vis
de reglage limite
d’essence
MOTEUR
DIESEL/
DIESEU4OTOR
Gabelhebel
1.
Die AnlaSfeder
(7)
ausbauen.
2.
Den Gabelhebelwellendeckel
(I)
ausbauen.
3.
Die Gabelhebelwelle
(4)
ausbauen.
4.
Abstandsstiick
(2),
Lager
(3)
und Gabelhebel
1,
2
(Beim Wiedereinbau)
Eine Dichtungsmasse (Three Bond
1215
oder
gleichwertiges) auf die beiden Seiten der
Gabelhebelwellendeckeldichtung
auftragen.
0
Der Gabelhebeldeckel ist mit der “UP”-Marke nach
oben weisend einzubauen.
0
Sichergehen, daO die AnlaOfeder eingebaut wird.
W
WlCHTlG
0
Gabelhebel
2
rechts zum
Kraftstoffbegrenzungsbolzen wie in
. der
’
Abbildung gezeigt einbauen.
(1)
Gabelhebelwellendeckel
(5)
Gabelhebel
1
(2) Abstandsstuck
(6)
Gabelhebel2
(3)
Lager
(7)
AnlaBfeder
(4)
Gabelhebelwelle
(8)
Kraftsto~egrenzungsbolzen
ausbauen.
11900S10161A
s-94
Redistribution or publication of this document,
by any means, is strictly prohibited.