6. Push up on the tab A on the protective
faceplate in order to raise the faceplate.
7. Remove the jammed staple from the tip of
the staple cartridge (the end where staples
are set).
8. Lower the protective faceplate back into its
original position.
6. Pousser l'onglet A du panneau frontal de
protection vers le haut afin de soulever le
panneau frontal.
7. Retirer l'agrafe coincée du bout de la
cartouche d'agrafes (l'extrémité de l'endroit
où sont placées les agrafes).
8. Abaisser et remettre le panneau frontal de
protection dans sa position d'origine.
6. Empuje la lengüeta A de la placa frontal
protectora para levantar la placa frontal.
7. Saque la grapa atascada de la punta del
cartucho de grapas (punta de donde se
colocan las grapas).
8. Baje la placa frontal protectora a su
posición original.
6. Schieben Sie den Teil der Schutzfrontplatte,
der herausragt A, nach oben, um die
Frontplatte anzuheben.
7. Entfernen Sie alle gestauten Klammern am
Kopf der Heftklammernpatrone (das Ende,
an dem sich die Heftklammern befinden).
8. Senken Sie die Schutzfrontplatte an ihre
Ausgangsposition zurück.
6. Alzare sulla parte della lastra protettiva che
sporge A in modo da sollevare la lastra.
7. Rimuovere l'inceppamento di graffette
dall'estremità della cartuccia della cucitrice
(la fine in cui le graffette sono messe).
8. Riabbassare la lastra protettiva nella sua
posizione originale.
6.ステイプルホルダーのフェイスプレートの
つまみAに指をかけて、プレートを上げて
ください。
7.カートリッジの先端(針がセットされてい
る側)で詰まっている針を取り除いてくだ
さい。
8.ステイプルホルダーのフェイスプレートを
元通りに下ろしてください。
53