4
Removing the slot cover (For high-speed
MFPs and when the finisher is installed)
4.Remove the cover (4).
5.Remove 2 screws (6) and then remove the
OPT1 slot cover (5).
* Do not use OPT2.
To install the FAX circuit board as Dual FAX,
see page 17.
DƩpose du couvercle de la fente (Pour les
MFP Ć grande vitesse quand le retoucheur
est installƩ)
4.DƩposer le couvercle (4).
5.DƩposer les 2 vis (6) puis le couvercle de la
fente OPT1 (5).
* Ne pas utiliser OPT2.
Pour installer la carte Ć circuits FAX comme
FAX double, se reporter Ć la page 17.
Desmontaje de la cubierta de la ranura (Para
las MFP de alta velocidad y cuando el final-
izador estĆ” instalado)
4.Quite la cubierta (4).
5.Quite 2 tornillos (6) y, despuƩs, quite la cubi-
erta de la ranura OPT1 (5).
* No utilice OPT2.
Para instalar la tarjeta de circuitos de FAX
en el FAX dual, vea la pƔgina 17.
Entfernen der Einschubabdeckung (Für MFP
der Hochleistungsklasse und wenn der Fin-
isher installiert ist)
4.Die Abdeckung (4) entfernen.
5.2 Schrauben (6) entfernen und dann die
Abdeckung (5) des Einschubs OPT1 ent-
fernen.
* OPT2 nicht verrwenden.
Angaben zur Installation der FAX-Leiter-
platte als Dual FAX finden Sie auf Seite 17.
Rimozione del coperchio vano (Per MFP a
velocitĆ alta e quando la finitrice ĆØ installata)
4.Rimuovere il coperchio (4).
5.Rimuovere le 2 viti (6) e quinidi rimuovere il
coperchio (5) del vano OPT1.
* Non utilizzare OPT2.
Per installare la scheda a circuiti FAX come
Dual FAX, vedere pagina 17.
ć¹ćććć«ćć¼ć®åćå¤ć
ļ¼é«é MFP ććć³ćć£ććć·ć£ć¼č£
ēęć®å “åļ¼
4.ć«ćć¼(4) ćåćå¤ćć
5.ćć¹ (6)2 ę¬ćå¤ććOPT1 ć®ć¹ćććć«ćć¼
(5) ćåćå¤ćć
ā»OPT2 ćÆä½æēØććŖćććØć
ćć«ććć¼ććčØē½®ććå “å ā¦17 ćć¼ćøć
ćå§ććć
ęäøęę§½ēęæ
ļ¼é«é MFP äøå®č£
č£
订åØę¶ļ¼
4.ęäøēęæ (4)ć
5.ęé¤ 2 é¢čŗäø (6)ļ¼ęäø OPT1 ēęę§½ēęæ
(5)ć
ā» äøä½æēØ OPT2ć
å®č£
å¤ęå£ē»ä»¶ę¶ ⦠ä»ē¬¬ 17 锵å¼å§
ģ¬ė”Æģ»¤ė² ģ ź±°
ļ¼ź³ ģ MFP ė° ķ¼ėģ
ģ„ģ°© ģģ ź²½ģ°ļ¼
4.ģ»¤ė² (4) 넼 ģ ź±°ķ©ėė¤ .
5.ėģ¬ (6) 2 ź°ė„¼ ģ ź±°ķź³ OPT1 ģ ģ¬ė”Æģ»¤ė²
(5) 넼 ģ ź±°ķ©ėė¤ .
ā»OPT2 ė ģ¬ģ©ķģ§ ė§ ź² .
ė©ķ°ķ¬ķøė„¼ ģ¤ģ¹ķė ź²½ģ° ā¦17 ķģ“ģ§ģģ
ģģķ©ėė¤ .