EasyManua.ls Logo

LERICA LEVAC 3 - Page 27

Default Icon
72 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
27
REV. 07 - Cod.: 1500230
Ed. 05 - 2015
Manuale d’istruzione
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento
FR DE ES
Il faut absolument
éviter l’aspiration de
liquides car ils pour-
raient provoquer la rupture
de la pompe.
Ne pas toucher la
barre de soudure
(A) après avoir fait
la soudure du sachet,
parce qu’elle peut at-
teindre de hautes tem-
pératures.
LA MACHINE DOIT
ÊTRE HORS DE LA
PORTÉE DES EN-
FANTS.
3) N’ utilisez pas des couteaux ou
des outils tranchants pour éli-
miner des éventuels résidus
sur la barre de soudure: at-
tendre toujours que la machine
soit froide avant d’intervenir
avec des outils qui ne soient
pas tranchants ou pointus.
4) Pour tout problème (fonction-
nement défectueux ou assis-
tance technique) contacter
notre service après ventes.
ATTENTION: Ne pas
enlever la bande de
téon(B)quiest pla-
cée sur la barre de soudure.
LA SÉCURITÉ ÉLEC-
TRIQUE DE CET AP-
PAREIL EST ASSU-
RÉE UNIQUEMENT
SI CELUI-CI EST COR-
RECTEMENT BRANCHÉ
À UNE INSTALLATION
DE MISE A LA TERRE
EFFICACE, SELON CE
QUI EST PRÉVU PAR LES
NORMES DE SÉCURITE.
LE CONSTRUCTEUR DE-
CLINE TOUTE RESPON-
SABILITÉ POUR LES
ÉVENTUELS DOMMAGES
CAUSÉS PAR L’ABSENCE
DE MISE À LA TERRE DE
L’INSTALLATION.
DasAnsaugenvonFlüs-
sigkeitenmussabsolut
vermieden werden, da
dies den Totalschaden der
Pumpeverursachenkann.
Schweissleiste (A)
nach Schweißvor-
gang nicht be-
rühren, da diese hohe
Temperaturen erreichen
kann.
VAKUUM-VERPA-
CKUNGSMASCHINE
AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KIN-
DERN AUFBEWAHREN.
3) Keine Messer oder sonstige
scharfen Gegenstände zur
Reinigung der Schweissleiste
benützen. Abwarten, bis die
Schweissleiste abgekühlt ist:
Verbrennungsgefahr!
4) Bei mangelhafter Funktion
Kundendienst kontaktieren.
ACHTUNG: Auf keinen
Fall Teflonband (B)
entfernen!
DIE ELEKTRISCHE
SICHERHEIT DIE-
SES GERÄTS IST
NUR DANN GEWÄHR-
LEISTET, WENN DIESES
AN EINE NORMGERECH-
TE ERDUNGSANLAGE
ANGESCHLOSSEN IST.
DER HERSTELLER LEHNT
JEGLICHE HAFTUNG FÜR
EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH FEHLENDE
ERDUNG DER ANLAGE
ENTSTEHEN, AB.
Evitar absolutamente
la aspiración de líqui-
dos, porque pueden
provocar la ruptura de la
bomba.
No toque la barra
selladora (A) des-
pués de sellar ya
que alcanza temperatu-
ras altas.
MANTENGA LA MÁ-
QUINA DE VACÍO
FUERA DEL ALCAN-
CE DE LOS NIÑOS.
3) No utilice cuchillos u otros
utensilios cortantes, para qui-
tar algo que se haya quedado
adherido a la barra selladora:
espere siempre a que la ba-
rra se enfríe antes de utilizar
utensilios que no cortan y que
no tengan punta.
4) Para cualquier tipo de problema
(funcionamiento defectuoso o
necesidad de asistencia téc-
nica), contacte directamente
con nuestro servicio de aten-
ción al cliente.
PRECAUCIÓN: No quite
por ninguna razón, el
adhesivodeteón(B)
de la barra de sellado.
LA SEGURIDAD
ELÉCTRICA DE
ESTA MÁQUINA
ESTÁ GARANTIZADA,
ÚNICAMENTE SI ESTÁ
CONECTADA A UNA TOMA
DE TIERRA EFICAZ, SE-
GÚN ESTÁ PREVISTO EN
LAS NORMAS DE SEGU-
RIDAD. EL FABRICANTE
NO SE RESPONSABILIZA
DE POSIBLES DAÑOS
PROVOCADOS POR LA
FALTA DE INSTALACIÓN
DE LA TOMA DE TIERRA
EN EL EQUIPO.

Table of Contents