EasyManuals Logo

Microlife BP B2 Basic User Manual

Microlife BP B2 Basic
94 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #50 background imageLoading...
Page #50 background image
48
Aby ste sa vyhli nepresným meraniam alebo poraneniam,
pomôcku nepoužívajte, ak stav pacienta spĺňa niektorú
z nasledujúcich indikácií.
Pomôcka nie je určená na meranie krvného tlaku
u pediatrických pacientov vo veku menej ako 12 rokov (deti,
dojčatá, novorodenci).
Prítomnosť významnej srdcovej arytmie v priebehu merania
môže narúšať meranie krvného tlaku a ovplyvniť spoľahlivosť
nameraných hodnôt krvného tlaku. Poraďte sa so svojím
lekárom, či je pre vás pomôcka v tomto prípade vhodná.
Pomôcka meria krvný tlak pomocou tlakovej manžety.
Pomôcku nepoužívajte, ak končatina, na ktorej sa meranie
vykonáva, je zranená (napríklad má otvorenú ranu) alebo je
v stave či podstupuje liečbu (napríklad intravenózna infúzia),
ktoré ju robia nevhodnou pre povrchový kontakt alebo pôso-
benie tlaku. Zabránite tak zhoršeniu poranenia alebo stavu.
Pohyb pacienta počas merania môže narušiť proces merania
a ovplyvniť výsledky.
Vyhnite sa vykonávaniu meraní u pacientov, ktorých stav,
ochorenie alebo citlivosť na podmienky prostredia môžu viesť
k nekontrolovaným pohybom (napr. chvenie alebo triaška)
a neschopnosti jasne komunikovať (napríklad deti alebo
pacienti v bezvedomí).
Pomôcka využíva oscilometrickú metódu na stanovenie
krvného tlaku. Paža, na ktorej sa meranie vykonáva, musí mať
normálnu perfúziu. Pomôcka nie je určená na použitie na
končatine s obmedzeným alebo narušeným prietokom krvi. Ak
trpíte narušenou perfúziou alebo poruchou krvi, pred použitím
pomôcky sa poraďte so svojím lekárom.
Ak vám bola vykonaná mastektómia alebo odstránenie lymfa-
tickej uzliny, vyhnite sa používaniu pomôcky na paži na prís-
lušnej strane týchto zákrokov.
Nepoužívajte pomôcku v pohybujúcom sa dopravnom
prostriedku (napríklad v aute alebo v lietadle).
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k smrti alebo závažnému poraneniu v prípade, ak sa jej nezabráni.
Pomôcka sa smie používať iba na zamýšľané použitia opísané
v tomto návode na použitie. Výrobca nemôže niesť zodpoved-
nosť za škody spôsobené nesprávnym nasadením.
Nemeňte lieky a liečbu pacienta na základe výsledku jedného
alebo viacerých meraní. Zmeny v liečbe a liekoch môže predpi-
sovať iba lekár.
Skontrolujte, či pomôcka, manžeta alebo ostatné časti nie sú
poškodené. Ak sa pomôcka, manžeta alebo časti zdajú byť
poškodené alebo fungujú neobvykle, NEPOUŽÍVAJTE ICH.
Počas vykonávania merania je prietok krvi do paže dočasne
prerušený. Dlhšie trvajúce narušenie prietoku krvi znižuje peri-
férny obeh a môže spôsobiť poškodenie tkanív. Ak vykonávate
merania nepretržite alebo počas dlhších časových období,
dávajte pozor na príznaky sťaženého periférneho obehu (naprí-
klad zmena farby tkaniva).
Dlhotrvajúce používanie manžety znižuje periférnu perfúziu
a môže spôsobiť poranenie. Zabráňte situáciám dlhotrvajúceho
nafúknutia manžety presahujúcich bežné merania. V prípade
neobvykle dlhého nafúknutia manžety prerušte meranie alebo
uvoľnite manžetu, aby sa v nej znížil tlak.
Nepoužívajte pomôcku v prostredí bohatom na kyslík alebo
v blízkosti horľavých plynov.
Pomôcka nie je vodoodolná. Nevylievajte na pomôcku vodu či
iné tekutiny, ani ju do nich neponárajte.
Pomôcku, príslušenstvo a jej časti počas používania alebo
skladovania nerozoberajte, ani sa nepokúšajte vykonávať ich
servis. Prístup do vnútorného hardvéru a softvéru pomôcky je
zakázaný. Neoprávnený prístup a servis pomôcky pas použí-
vania alebo skladovania môže narušiť bezpečnosť a výkonnosť
pomôcky.
Uchovávajte pomôcku mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú
schopné pomôcku obsluhovať. Dávajte pozor na nebezpečen-
stvo náhodného požitia malých častí a uškrtenia káblami
a hadičkami tejto pomôcky a príslušenstva.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niek-
toré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte
si vedomí rizika nehody v prípade, ak je pstroj dodávaný s
káblami alebo hadičkami.
Kontraindikácie
UPOZORNENIE

Table of Contents

Other manuals for Microlife BP B2 Basic

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Microlife BP B2 Basic and is the answer not in the manual?

Microlife BP B2 Basic Specifications

General IconGeneral
TypeAutomatic
Cuff size22 - 42 cm
Control typeButtons
Product colorWhite
Number of users1 user(s)
Measuring methodOscillometric
Memory registers30
Pulse rate range40 - 200
Speaking functionNo
Placement supportedUpper arm
Units of measurementmmHg
Mean arterial pressureYes
Display typeLCD
Battery typeAA
Battery voltage1.5 V
Battery technologyAlkaline
Battery life (CIPA standard)920 shots
Number of batteries supported4
Quantity per pack1 pc(s)
Pressure accuracy1 mmHg
Pressure measurement range20 - 280 mmHg
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth90 mm
Width131 mm
Height60.5 mm
Weight277 g

Related product manuals