EasyManuals Logo

Scheppach DP3000 Instruction Manual

Scheppach DP3000
Go to English
108 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #35 background imageLoading...
Page #35 background image
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
35 I 108
m Risque
Ne faites jamais le plein à proximité d’une amme
nue.
Consignes de sécurité particulières lors
de l’utilisation de moteurs à explosion
m Risque
Les moteurs à explosion présentent un danger parti-
culier lors du remplissage du carburant et pendant leur
fonctionnement. Lisez et conformez-vous toujours aux
marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à
l’origine de blessures graves voire mortelles.
1. Aucune transformation du Dumper ne doit être
effectuée.
2. m Attention!
Risque d’intoxication : les gaz d’échappement, le
carburant, les lubri ants sont nocifs. Il en faut pas
inhaler les gaz d’échappement.
3. m Attention!
Risque de brûlure ne pas toucher le pot d‘échap-
pementet le moteur
4. Ne pas utiliser lappareil dans un local non ventilé
ou dans une zone explosible. Si lappareil est uti-
lisé dans un local bien ventilé, les gaz d’échappe-
ment doivent néanmoins être évacués directement
vers lextérieur par une conduite. Attention! Même
si une conduite est utilisée. pour évacuer les gaz
d’échappement, des gaz nocifs peuvent tout de
même s‘échapper, du fait du risque d’incendie, la
conduite d’évacuation ne doit pas être dirigée vers
des substances in ammables.
5. m Risque d‘explosion!
Lappareil ne doit jamais être utilisé dans un local
où sont entreposées des substances facilement
in ammables.
6. Utilisez la machine conformément à sa destination
7. N’utilisez jamais la machine pour effectuer des
travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue.
8. Lors du transport, il est nécessaire d’assurer la
machine an qu’elle ne puisse pas glisser ou
basculer.
9. Lors du remplissage de carburant, veillez à ce que
du carburant ne soit pas renversé sur le moteur ou
su le pot d’échappement. Les réparations et opéra-
tions de réglage doivent être effectuées exclusive-
ment par des personnes qualiées et agréées. Ne
touchez pas d’éléments en mouvement ou chauds.
N’enlevez aucun capot de protection.
10. Les niveaux démission sont indiqués dans les ca-
ractéristiques techniques, les valeurs des niveaux
acoustiques (LWA) et de pression acoustique
mentionnés(LPA) ne correspondent pas forcément
aux valeurs obtenues pendant le fonctionnement.
Etant donné que les niveaux démission et d’im-
mission sont liés, ces valeurs ne peuvent pas être
prises en compte pour déterminer les mesures
de précaution supplémentaires éventuellement
nécessaires.
7. Utilisez des équipements de protection indivi-
duelle
Portez toujours un casque, des lunettes de proc-
tection, des gants, des chaussures de sécurité
ainsi qu’une protection auditive.
8. Evitez toute posture incorrecte
Veillez à être en bon équilibre lors
de l’utilisation de la machine
9. Travaillez uniquement lorsque vous êtes en pos-
session de tous vos moyens.
Ne travaillez pas lorsque vous êtes sous l’em-
prise de lalcool, de drogues, de dicaments ou
d’autres substances qui inuencent les capacités
visuelles, l’habileté et l’attention.
10. Utilisez la machine conformément à sa destina-
tion
Nutilisez jamais la machine pour effectuer des tra-
vaux pour lesquels elle n’a pas été conçue..
Consignes de sécurité pour la manipu-
lation de substances inammables
1. Attention! L’essence est facilement inammable:
2. Entreposez lessence dans des contenants spéciale-
ment conçus à cet effet.
3. Effectuez le remplissage uniquement à l’extérieur et
sans fumer.
4. Faites lappoint d’essence avant de marrer le mo-
teur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à car-
burant, ne faites jamais l’appoint de carburant lorsque
le moteur est en marche ou encore chaud.
5. Si vous avez renver du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche, éloignez la machine de la zone
du carburant a été renveret veillez à ce qu’au-
cune étincelle ne se produise jusqu’à ce que toute les
vapeurs de carburant se soient dissipées. Refermez
correctement le bouchon du servoir d’essence et du
bidon.
Plein de carburant
Arrêtez toujours le moteur avent de faire le plein
de carburant.
m Attention! Ouvrez toujours le bouchon du réservoir
avec précaution, a n que la pression existante puisse
se réduire lentement
Pendant du fonctionnement de l’appareil, de fortes
températures sont atteintes dans le carter. Lais-
sez l’appareil refroidir complètement avant de faire
le plein.
m Attention! S i l appareil n’a pas suf samment re-
froidi, le carburant pourrait s’en ammer lors du remplis-
sage et provoquer de graves brûlures..
Veillez ne soit pas trop rempli de carburant. Si vous
remversez du carburant, essuyez l
Refermez toujours convenablement le bouchon du ré-
servoir de carburant pour éviter qu’il ne s’ouvre sous
l’effet des vibrations pendant le fonctionnement de
l’appareil.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DP3000

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DP3000 and is the answer not in the manual?

Scheppach DP3000 Specifications

General IconGeneral
Fuel typeGasoline
Motor power6.5 hp
Product typeMotorized wheelbarrow
Maximum power- W
Number of wheels4 wheel(s)
Fuel tank capacity3.6 L
Engine displacement196 cm³
Maximum load weight300 kg
Engine number of strokes-
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1380 mm
Width700 mm
Height1000 mm
Weight147400 g

Related product manuals