EasyManuals Logo

Scheppach PLC40 Translation Of The Original Instruction Manual

Scheppach PLC40
Go to English
112 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #33 background imageLoading...
Page #33 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
33
Protection contre les radiations et les blures
Sur le poste de travail, pancarte « Attention !

indiquer le risque pour les yeux. Les lieux de travail
doivent être protégés autant que possible de ma-
-
mité. Les personnes non autorisées doivent être
tenues éloignées des travaux de découpe.

les murs ne doivent être ni clairs ni brillants. Les

hauteur de la tête contre la transmission ou la ré-
    
appropriée.

Selon la norme IEC 60974-10, il s’agit d’un décou-
peur plasma avec compatibilité électromagnétique
de classe A. Il répond ainsi aux exigences corres-
pondantes dans les zones industrielles et résiden-
tielles. Dans les zones résidentielles, il peut être
raccordé au réseau public d’alimentation basse
tension. Même si le découpeur plasma respecte
les limites d’émission conformément à la norme,
les découpeurs plasma peuvent néanmoins provo-
quer des interrences électromagnétiques dans
les installations et appareils sensibles. Lutilisa-
teur est responsable de toute interférence causée
par l’arc lors du découpage plasma et doit prendre
les mesures de protection appropriées. Pour cela,

aux conduites de réseau, de commande, de si-
gnalisation et de télécommunication
aux ordinateurs et autres appareils commandés
par microprocesseur
aux appareils télévisés, radios et autres appa-
reils de reproduction sonore ou visuelle
aux dispositifs de sécurité électroniques et élec-
triques
aux personnes portant un stimulateur cardiaque
ou un appareil auditif
aux dispositifs de mesure et d’étalonnage
à la résistance aux interférences provenant
d’autres dispositifs à proximité
à l’heure à laquelle les travaux de découpe sont
󰀨
     -
sites, il est recommandé:
󰀨     -
coupeur plasma et de le garder en bon état d’en-
tretien.


les appareils et installation mis(es) en danger par
des rayonnements parasites doivent être retirés ou
blindés de la zone de découpe dans la mesure du
possible.
coupe au plasma dans des endroits exigus
Lors du soudage ou de la découpe au plasma dans
des endroits exigus, vous risquez de vous expo-
ser à des gaz toxiques (risque dasphyxie). N’utili-

vous êtes entouré de personnes instruites pouvant
intervenir en cas de danger. Avant d’utiliser le dé-
coupeur plasma, vous devez demander à un ex-
pert dévaluer les étapes nécessaires pour garantir
la sécurité du travail et les mesures de sécurité re-
quises pendant le processus de découpe.
Cumul des tensions de marche à vide
Si vous utilisez plusieurs sources de tension de
courant plasma en même temps, leur tension de
marche à vide peuvent se cumuler et représenter
un risque électrique accru. Vous devez marquer
clairement les sources de courant plasma avec

pouvoir reconnaitre leurs circuits électriques res-
pectifs.

N’utilisez pas le découpeur plasma si vous portez
l’appareil, par ex.
      

Risque de perte d’équilibre si vous tirez sur des
câbles ou tuyaux branchés.
Risque accru d’électrocution, puisque l’opérateur
touche le sol lorsqu’il utilise un découpeur plasma
de classe I, dont le boîtier dispose d’un conducteur
de protection (mise à la terre).

Au cours du travail, l’opérateur doit être proté-

par des vêtements approprs et une protection fa-
ciale. Les étapes suivantes doivent être respec-
tées :
Mettre des vêtements de protection avant de dé-
couper.
Mettre des gants.
Ouvrir les fenêtres pour assurer l’alimentation en
air.
Porter des lunettes de protection.
Porter des gants gantelets, faits d’un tissu appro-
prié (cuir), sur les deux mains. Ils doivent être en
parfait état.
Des tabliers appropriés doivent être portés pour
protéger les vêtements contre les étincelles vo-

la découpe au-dessus de la tête, l’exige, une com-
binaison de protection et, si nécessaire, une pro-
tection de la tête doivent être pores.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach PLC40

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach PLC40 and is the answer not in the manual?

Scheppach PLC40 Specifications

General IconGeneral
Control typeRotary
Easy to readYes
Product colorBlack
Built-in displayNo
Cutting thickness (max)12 mm
Input current40 A
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth430 mm
Width280 mm
Height310 mm
Weight8650 g