9
GBI F D E
cm120
DISTANZA DI SICUREZZA DALL'IRRIGATORE
DISTANCE OF SECURITY BY THE SPRINKLER
DISTANCE DE SÜRETÉ DE L'ARROSEUR
SICHERHEITSABSTAND VOM REGNER
DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL ASPERSOR
Q
U
G
S
I
CLIMBER 18° ÷ 46°
P
mm
22
8
24
8
26
8
28
8
30
8
32
8
34
8
inch kg/cm
2
Ibs/inch m feet l/min G.P.M.m
3
/h m
2
mm/h
2
3
4
5
3
4
5
6
3
4
5
6
4
5
6
7
4
5
6
7
4
5
6
7
5
6
7
8
29
44
56
70
44
56
70
85
44
56
70
85
56
70
85
100
56
70
85
100
56
70
85
100
70
85
100
115
31
37
42
47
38
44
49
52
42
47
51
54
49,5
52
56
59,5
50
54
58
61,5
52
56
59,5
63
57,5
61
64,5
68
101
121
137
154
115
134
160
170
137
154
168
177
162
170
183
195
164
177
190
201
170
183
195
206
188
200
211
223
484
591
684
766
691
800
896
980
800
926
1036
1135
1061
1186
1300
1401
1207
1350
1479
1594
1361
1522
1668
1798
1708
1872
2018
2162
29,0
35,4
41,0
45,9
41,4
48,0
53,7
58,8
48
55,5
62,2
68,1
63,7
71,2
78
84
72,4
81
88,7
95,6
81,7
91,3
100
107,9
102,5
112,3
121
129,7
128
156
180
202
182
210
236
259
211
244
273
299
280
313
343
370
319
356
390
421
359
402
440
475
451
494
533
571
3017
4298
5538
6939
4534
6079
7539
8494
5538
6939
8167
9156
7693
8494
9847
11116
7853
9156
10562
11876
8494
9847
11116
12462
10381
11683
13063
14519
9,6
8,2
7,6
6,6
9,1
7,9
7,1
6,9
8,6
8,0
7,6
7,4
8,3
8,3
7,9
7,5
9,2
8,8
8,4
8,0
9,6
9,2
9,0
8,6
9,8
9,6
9,2
8,9
.86
.31
.95
.31
1.02
.31
1.10
.31
1.18
.31
1.26
.31
1.34
.31
MOVIMENTAZIONE DEL
TRASPORTO
Le operazioni di mo-
vimentazione dell'irri-
gatore devono essere
eseguite con la massi-
ma cura e attenzione.
MOBILIZATION FOR
TRANSPORT
The sprinkler must
be moved with the
utmost care and
attention.
DÉPLACEMENT POUR
LE TRANSPORT
Les opérations de ma-
nutention de l'arroseur
doivent être exécutées
avec le plus grand soin et
la plus grande attention.
BEWEGUNG BEIM
TRANSPORT
Der Regner muss
mit äußerster Sorg-
falt und Aufmerk-
samkeit bewegt
werden.
MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
Las operaciones de
desplazamiento del as-
persor deben ser efec-
tuadas con el máximo
cuidado y atención.
DISIMBALLO
Duranteildisimballo
indossare sempre
guanti per evitare
possibiliferiteprovo-
catedalcontattocon
ilmaterialed’imballo
(chiodi,ecc.)
Riporreisuddettimateriali
negli appositi luoghi di
raccolta se inquinanti o
nonbiodegradabili.
UNPACKING
During unpacking,
alwaysweargloves
topreventanyinjury
caused by contact
withpackagingma-
terial(nails,etc.)
These materials should
bedepositedintherele-
vant collection points if
theyarepollutantsornon
biodegradable.
DÉBALLAGE
Aucoursdudéball-
age porter toujours
desgantsand'évit-
ertoutessortesd'ég-
ratignures pouvant
êtreprovoquéespar
le contact avec le
matériel d'emballa-
ge(clous,etc.)
Déposer les susdits ma-
tériaux dans des lieux
spéciaux pour le ramas-
sage s’ils sont polluants
ounonbiodégradables.
ENTNAHME AUS DER
VERPACKUNG
Beimauspackenmüss-
en stets schutzhand-
schuhegetragenwer-
den um verletzungen
beimumgangmitdem
verpackungsmaterial
(nägel, usw.) Zu ver-
meiden.
Das genannte Ver-
packungsmaterial den
entsprechenden Samm-
lungsstellenstellen,fallses
verunreinigend oder nicht
biologischabbaubarist.
DESEMBALAJE
Durante el desem-
balajeusarsiempre
guantesparaevitar
eventuales daños
provocados por el
contactoconelma-
terial de embalaje
(clavos,etc.).
Sidichosmaterialesson
contaminantes o no bio-
degradables,depositarlos
enlugaresreciclajeade-
cuados.
INSTALLAZIONE
Gli irrigatori di lunga gitta-
ta vengono montati sulla
colonnetta,sulla carriolao
direttamente sulla pompa
per mezzo di un attacco
aangiaconquattroosei
fori. Per ciascuna angia,
diversaper ogniirrigatore,
vengonodateduemisure:
laprimacorrispondealdia-
metrointernoelasecondaal
diametrodellacirconferenza
passanteperquattrofori.Gli
INSTALLATION
Les gros arroseurs sont
placéssurdessupportsà
trépiedoudirectementsur
lapompeparmoyend'une
bride ayante quatre ou
sixforures.Pourchaque
bridenousdonnonsdeux
mesures: la première
correspond au diamètre
intérieur et la deuxième
audimétredelacirconfé-
rence qui passe par las
quatre forures. Les arro-
MOUNTING
The big sprinklers are
mounted on their stand-
pipe or directly on the
pumpbymeansofaange
connection, with four or
sixholes.Twomeasures
aregivenforeachange:
the rst corresponds to
the inside diameter, the
secondtothediameterof
thecircumferencepassing
throughthefourholes.The
sprinklersofmediumand
INSTALLIERUNG
DieBeregnermitweiterReich-
weite werden durch eine
Anschlussanschmit4oder
6BohrungenaufeineSaeule,
einenKarrenoder direkt auf
die Pumpe montiert. Fuer
jedeFlansch,unterschiedlich
ja nach Beregner, werden
2 Maße angegeben: die
erste entspricht dem Innen-
durchmesser,diezweitedem
UmfangdesDurchgangsder4
Bohrungen.DieBeregnermitt-
INSTALACIÓN
Los aspersores de largo
chorro se montan sobre la
columnita,sobrelacorretilao
directamentesobrelabomba
pormediodeunaconexiona
bridaconcuatrooseisaguje-
ros.Porcadabrida,distinta
por cada aspersore, vienen
dadasdosmedidas:laprimera
correspondealdiametrointe-
riorylasegundaaldiametro
delacircunferenciapasante
porlos cuatroagujeros. Los