EasyManua.ls Logo

Sime CLIMBER - Installazione; Installation; Instalación

Sime CLIMBER
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9
GBI F D E
cm120
DISTANZA DI SICUREZZA DALL'IRRIGATORE
DISTANCE OF SECURITY BY THE SPRINKLER
DISTANCE DE SÜRETÉ DE L'ARROSEUR
SICHERHEITSABSTAND VOM REGNER
DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL ASPERSOR
Q
U
G
S
I
CLIMBER 18° ÷ 46°
P
mm
22
8
24
8
26
8
28
8
30
8
32
8
34
8
inch kg/cm
2
Ibs/inch m feet l/min G.P.M.m
3
/h m
2
mm/h
2
3
4
5
3
4
5
6
3
4
5
6
4
5
6
7
4
5
6
7
4
5
6
7
5
6
7
8
29
44
56
70
44
56
70
85
44
56
70
85
56
70
85
100
56
70
85
100
56
70
85
100
70
85
100
115
31
37
42
47
38
44
49
52
42
47
51
54
49,5
52
56
59,5
50
54
58
61,5
52
56
59,5
63
57,5
61
64,5
68
101
121
137
154
115
134
160
170
137
154
168
177
162
170
183
195
164
177
190
201
170
183
195
206
188
200
211
223
484
591
684
766
691
800
896
980
800
926
1036
1135
1061
1186
1300
1401
1207
1350
1479
1594
1361
1522
1668
1798
1708
1872
2018
2162
29,0
35,4
41,0
45,9
41,4
48,0
53,7
58,8
48
55,5
62,2
68,1
63,7
71,2
78
84
72,4
81
88,7
95,6
81,7
91,3
100
107,9
102,5
112,3
121
129,7
128
156
180
202
182
210
236
259
211
244
273
299
280
313
343
370
319
356
390
421
359
402
440
475
451
494
533
571
3017
4298
5538
6939
4534
6079
7539
8494
5538
6939
8167
9156
7693
8494
9847
11116
7853
9156
10562
11876
8494
9847
11116
12462
10381
11683
13063
14519
9,6
8,2
7,6
6,6
9,1
7,9
7,1
6,9
8,6
8,0
7,6
7,4
8,3
8,3
7,9
7,5
9,2
8,8
8,4
8,0
9,6
9,2
9,0
8,6
9,8
9,6
9,2
8,9
.86
.31
.95
.31
1.02
.31
1.10
.31
1.18
.31
1.26
.31
1.34
.31
MOVIMENTAZIONE DEL
TRASPORTO
Le operazioni di mo-
vimentazione dell'irri-
gatore devono essere
eseguite con la massi-
ma cura e attenzione.
MOBILIZATION FOR
TRANSPORT
The sprinkler must
be moved with the
utmost care and
attention.
DÉPLACEMENT POUR
LE TRANSPORT
Les opérations de ma-
nutention de l'arroseur
doivent être exécutées
avec le plus grand soin et
la plus grande attention.
BEWEGUNG BEIM
TRANSPORT
Der Regner muss
mit äußerster Sorg-
falt und Aufmerk-
samkeit bewegt
werden.
MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
Las operaciones de
desplazamiento del as-
persor deben ser efec-
tuadas con el máximo
cuidado y atención.
DISIMBALLO
Duranteildisimballo
indossare sempre
guanti per evitare
possibiliferiteprovo-
catedalcontattocon
ilmaterialed’imballo
(chiodi,ecc.)
Riporreisuddettimateriali
negli appositi luoghi di
raccolta se inquinanti o
nonbiodegradabili.
UNPACKING
During unpacking,
alwaysweargloves
topreventanyinjury
caused by contact
withpackagingma-
terial(nails,etc.)
These materials should
bedepositedintherele-
vant collection points if
theyarepollutantsornon
biodegradable.
DÉBALLAGE
Aucoursdudéball-
age porter toujours
desgantsand'évit-
ertoutessortesd'ég-
ratignures pouvant
êtreprovoquéespar
le contact avec le
matériel d'emballa-
ge(clous,etc.)
Déposer les susdits ma-
tériaux dans des lieux
spéciaux pour le ramas-
sage s’ils sont polluants
ounonbiodégradables.
ENTNAHME AUS DER
VERPACKUNG
Beimauspackenmüss-
en stets schutzhand-
schuhegetragenwer-
den um verletzungen
beimumgangmitdem
verpackungsmaterial
(nägel, usw.) Zu ver-
meiden.
Das genannte Ver-
packungsmaterial den
entsprechenden Samm-
lungsstellenstellen,fallses
verunreinigend oder nicht
biologischabbaubarist.
DESEMBALAJE
Durante el desem-
balajeusarsiempre
guantesparaevitar
eventuales daños
provocados por el
contactoconelma-
terial de embalaje
(clavos,etc.).
Sidichosmaterialesson
contaminantes o no bio-
degradables,depositarlos
enlugaresreciclajeade-
cuados.
INSTALLAZIONE
Gli irrigatori di lunga gitta-
ta vengono montati sulla
colonnetta,sulla carriolao
direttamente sulla pompa
per mezzo di un attacco
aangiaconquattroosei
fori. Per ciascuna angia,
diversaper ogniirrigatore,
vengonodateduemisure:
laprimacorrispondealdia-
metrointernoelasecondaal
diametrodellacirconferenza
passanteperquattrofori.Gli
INSTALLATION
Les gros arroseurs sont
placéssurdessupportsà
trépiedoudirectementsur
lapompeparmoyend'une
bride ayante quatre ou
sixforures.Pourchaque
bridenousdonnonsdeux
mesures: la première
correspond au diamètre
intérieur et la deuxième
audimétredelacirconfé-
rence qui passe par las
quatre forures. Les arro-
MOUNTING
The big sprinklers are
mounted on their stand-
pipe or directly on the
pumpbymeansofaange
connection, with four or
sixholes.Twomeasures
aregivenforeachange:
the rst corresponds to
the inside diameter, the
secondtothediameterof
thecircumferencepassing
throughthefourholes.The
sprinklersofmediumand
INSTALLIERUNG
DieBeregnermitweiterReich-
weite werden durch eine
Anschlussanschmit4oder
6BohrungenaufeineSaeule,
einenKarrenoder direkt auf
die Pumpe montiert. Fuer
jedeFlansch,unterschiedlich
ja nach Beregner, werden
2 Maße angegeben: die
erste entspricht dem Innen-
durchmesser,diezweitedem
UmfangdesDurchgangsder4
Bohrungen.DieBeregnermitt-
INSTALACIÓN
Los aspersores de largo
chorro se montan sobre la
columnita,sobrelacorretilao
directamentesobrelabomba
pormediodeunaconexiona
bridaconcuatrooseisaguje-
ros.Porcadabrida,distinta
por cada aspersore, vienen
dadasdosmedidas:laprimera
correspondealdiametrointe-
riorylasegundaaldiametro
delacircunferenciapasante
porlos cuatroagujeros. Los

Related product manuals