EasyManua.ls Logo

WAMGROUP MBF - Page 90

Default Icon
187 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12.13
2
SBB
-
-
-
-
EXT.096.--.M.4L
L aria compressa deve essere:
3XOLWD
Esente da impurità che potrebbe
danneggiare l’ elettrovalvola
$WWHQ]LRQH prima di collegare
l’ aria compressa alla macchina
vuotare le tubazioni
'HXPLGL¿FDWD
E’ opportuno comunque preve-
dere l’ utilizzo di un separatore di
condensa.
'LVROHDWD
La presenza di sostanze oleose
nell’ aria costituirebbe una causa
d’ intasamento precoce ed irre-
versibile.
L air comprimé doit être :
3URSUH
Sans impuretés pouvant endom-
mager l’électrovanne du ¿ltre
$WWHQWLRQ avant de brancher
l’air comprimé au ¿ltre vider les
tuyauteries
'pVKXPLGL¿p
Il faut prévoir l’utilisation d’un sé-
parateur d’eau de condensation.
'pVKXLOp
La présence de substances hui-
leuses dans l’air constitue une
cause de colmatage précoce et
irréversible.
Die Druckluft muß sein:
6DXEHU
Sie darf keinen Schmutz enthal-
ten, der das Magnetventil des
Filters beschädigen könnte.
$FKWXQJVor dem Anschluß der
Druckluft an die Vorrichtung die
Leitungen entleeren.
7URFNHQ
Es sollte aber besser ein Konden-
satabscheider benutzt werden.
gOIUHL
Das Vorhandensein von Ölteil-
chen in der Druckluft würde un-
weigerlich zum vorzeitigen Ver-
stopfen führen.
31(80$7,&32:(5
The compressed air coupling on
the equipment is achieved by
means of a hose connector pipe
having internal diameter 8x6mm.
&2035(66('$,535(6685(
- Minimum 5 bar
- Maximum 6 bar
It is advisable to connect a manual
cut-off device on the air infeed
line (ball valve or similar) to fa-
cilitate subsequent maintenance
operations.
The compressed air must be:
&OHDQ
Free of impurities which may dam-
age the solenoid valve.
:DUQLQJ Before connecting the
compressed air to the equipment,
empty the piping.
'HKXPLGL¿HG
However, it is advisable to use a
condensate trap.
2LOIUHH
The presence of oily substances
in the air may cause precocious,
irreversible clogging.
$/,0(17$=,21(31(80$7,&$
L innesto dell’ aria compressa
sulla macchina è realizzato da
un tubo portagomma di diametro
8x6 mm.
35(66,21($5,$&2035(6
6$
- Minimo 5 bar
- Massimo 6 bar
É consigliabile inserire sulla linea
di alimentazione della aria un
organo di intercettazione manuale
(valvola a sfera o simile) che faci-
literà le successive operazioni di
manutenzione.
$/,0(17$7,2131(80$7,48(
Le branchement de l’air comprimé
sur les ¿ltres est réalisé par un
tube de diamètre 8x6 mm.
35(66,21$,5&2035,0e
- Minimum 5 bar
- Maximum 6 bar
Il est conseillé d ‘insérer sur la
circuit d’ alimentation de l’air un
dispositif de coupure manuelle
(robinet à boisseau ou similaire)
pour faciliter les opérations d’
entretien.
'58&./8)79(5625*81*
Die Einleitung der Druckluft auf
die Vorrichtung erfolgt mit einem
Gummistutzen mit Innendurch-
messer 8x6 mm.
'58&.'(5'58&./8)7
- Minimum 5 bar
- Maximum 6 bar
Auf die Zufuhrleitung der Druckluft
sollte ein von Hand zu betätigen-
des Absperrorgan (Kugelventil
oder ähnliches) installiert werden,
das die anschließenden War-
tungsarbeiten vereinfacht.

(/(&75,&31(80$7,&$&78$7256&211(&7,21
(/(.75,6&+(581'31(80$7,6&+(5$16&+/866'(5$8675$*+,/)(1
5$&&25'(0(17e/(&75,48(31(80$7,48('(6$&7,211(856
&2//(*$0(172(/(775231(80$7,&2$77,9$725,

Table of Contents

Related product manuals