EasyManua.ls Logo

Bernina L220 - Threading Left Cover Stitch Needle; Punto de Cobertura, Enhebrado de la Aguja Izquierda; Cover-Stich Linke Nadel Einfädeln; Enfiler Laiguille de Gauche Pour Le Point Enveloppant

Bernina L220
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
25
Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado punto de cobertura de 4 hilos
Einfädeln 4 Faden für Cover-Stich einfädeln / Enlage du point enveloppant à 4 ls
4. Threading left cover stitch needle (yellow)
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up and take it from back to front through the guide.
(2, 3) Make an S-loop around thread guide bar.
(4) Thread the tension dial.
(5, 6) Thread the guides.
(7) Thread the take up.
(8) Thread the guide.
(9) Thread the needle clamp guide.
(10) Thread the left needle eye from front to back and lay the thread over
the presser foot to the left. Cut the thread to about 7 cm (3”).
Note: If the looper thread has to be re-threaded, cut the needle threads
above the needle eye and remove. Thread the looper rst and then
the needles.
4. Punto de cobertura, enhebrado de la aguja izquierda
(amarillo)
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo y pasarlo por las guías de atrás hacia adelante.
(2, 3) Enhebrar la varilla guía-hilo, en forma de “S”.
(4) Enhebrar el tensor del hilo.
(5, 6) Enhebrar las guías.
(7) Enhebrar el tensor del hilo.
(8) Enhebrar la guía.
(9) Enhebrar la guía en el sujeta-agujas.
(10) Enhebrar el ojete de la aguja izquierda de adelante hacia atrás. Co-
locar el hilo sobre el pie hacia la izquierda. Cortar el hilo hasta dejar
unos 7 cm (3”).
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera, cortar los
hilos de las agujas al lado de los ojetes, enhebrar primero el
ojete de la lanzadera, después los ojetes de las agujas.
4. Cover-Stich linke Nadel einfädeln (gelb)
Fadenspule anleitungsgemäss auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden aufnehmen und von hinten nach vorne in die Führung legen.
(2, 3) S-Schlaufe an der Fadenführungsleiste bilden.
(4) Fadenspannung einfädeln.
(5, 6) Führungen einfädeln.
(7) Fadenhebel einfädeln.
(8) Führung einfädeln.
(9) Führung am Nadelhalter einfädeln.
(10) Linkes Nadelöhr von vorne nach hinten einfädeln. Faden über den
Fuss nach links legen, auf 7 cm (3”) zurückschneiden.
Hinweis: Wenn der Greifer neu eingefädelt werden muss, Nadelfäden
beim Öhr abschneiden, zuerst Greifer, dann Nadelöhre einfädeln.
4. Enler l’aiguille de gauche pour le point enveloppant
(jaune)
Placer la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre le l et le faire passer dans les guides de l’arrière vers l’avant.
(2, 3) Réaliser une boucle formant un S sur la tige de guidage.
(4) Enler la tension de l.
(5, 6) Enler les guides.
(7) Enler le tendeur de l.
(8) Enler le guide.
(9) Enler le guide du porte-aiguille.
(10) Enler le chas de l’aiguille de gauche de l’avant vers l’arrière. Poser le
l sur le pied en l’amenant par la gauche, le raccourcir à 7 cm (3”).
Indication: si le boucleur doit être renlé, commencer par couper les ls
d’aiguille au ras du chas. Enler d’abord le boucleur, ensuite
les aiguilles.
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
10
9
4
5
6

Table of Contents

Related product manuals