EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI AS 30 User Manual

BONFIGLIOLI AS 30
166 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #13 background imageLoading...
Page #13 background image
11
Scelta dei motoriduttori
a) Determinare il fattore di ser
-
vizio f
s
in funzione del tipo di
carico (fattore K), del numero
di inserzioni/ora Z
r
e del nu
-
mero di ore di funziona
-
mento.
b) Dalla coppia M
r2
, conoscen
-
do n
2
e il rendimento h, rica
-
vare la potenza in entrata.
Il valore di h per lo specifico
riduttore può essere ricava-
to dal paragrafo 5.
c) Ricercare fra le tabelle dei
dati tecnici motoriduttori
quella corrispondente ad
una potenza normalizzata
P
n
tale che:
Se non diversamente indica-
to, la potenza P
n
dei motori
riportata a catalogo si riferi-
sce al servizio continuo S1.
Per i motori utilizzati in condi-
zioni diverse da S1, sarà ne-
cessario identificare il tipo di
servizio previsto con riferi-
mento alle Norme CEI
2-3/IEC 60034-1.
In particolare, per i servizi da
S2 a S8 e per le grandezze
motore uguali o inferiori a
132, è possibile ottenere una
maggiorazione della potenza
rispetto a quella prevista per
il servizio continuo, pertanto
la condizione da soddisfare
sarà:
Il fattore di maggiorazione f
m
è
ricavabile dalla tabella (A7).
Wahl des Getriebemotors
a) Den Betriebsfaktor f
s
in Ab
-
hängigkeit von der Bela
-
stungsart (Faktor K), den
Schaltungen /Stunde Z
r
und
den Betriebs stunden be
-
stimmen.
b) Aus dem Drehmoment M
r2
mit ilfe der bekannten Wer
-
te für n
2
und dem Wirkungs
-
grad h die Antriebsleistung
ableiten.
Für das spezifische Getrie-
be kann der Wert h unter
Paragraph 5 erhoben wer-
den.
c) Unter den Tabellen mit
den Technischen Daten der
Getriebemotoren die Tabel-
le auswählen, die folgender
Leistung entspricht:
Wenn nicht anders angege-
ben, bezieht sich die im Kata-
log angegebene Leistung P
n
der Motoren auf Dauerbetrieb
S1. Bei Motoren, die unter an-
deren Bedingungen als S1
eingesetzt werden, muß die
vorgesehen Betriebsart unter
Bezug auf die CEI-Normen
2-3/IEC 60034-1 bestimmt
werden.
Insbesondere kann man für
die Betriebsarten S2 bis S8
(und für Motorbaugrößen
gleich oder niedriger als 132)
eine Überdimensionierung der
Leistung relativ zu der für den
Dauerbetrieb vorgesehenen
Leistung erhalten; die zu erfül-
lende Bedingung ist dann:
Der Überdimensionierungsfak
-
tor f
m
kann der Tabelle (A7) ent
-
nommen werden.
Selecting a gearmotor
a) Determine service factor f
s
according to type of duty
(factor K), number of starts
per hour Z
r
and hours of op
-
eration.
b) From values of torque Mr
2
,
speed n
2
and efficiency h the
required input power can be
calculated from the equation:
Value of h for the captioned
worm gear can be sorted
out from paragraph 5.
c) Consult the gearmotor se-
lection charts and locate the
table corresponding to nor-
malised power P
n
:
Unless otherwise specified,
power P
n
of motors indi-
cated in the catalogue refers
to continuous duty S1.
For motors used in condi-
tions other than S1, the type
of duty required by refer-
ence to CEI 2-3/IEC
60034-1 Standards must be
mentioned.
For duties from S2 to S8 in
particular and for motor
frame 132 or smaller, extra
power output can be ob-
tained with respect to con-
tinuous duty.
Accordingly the following
condition must be satisfied:
The adjusting factor f
m
can be
obtained from table (A7).
Sélection des motoréducteurs
a) Déterminer le facteur de
service f
s
en fonction du
type decharge (facteur K),
du nombre d’insertions/heure
Z
r
et du nombre d’heures
de fonctionnement.
b) A partir du couple M
r2
,en
connaissant n
2
et le ren
-
dement h , calculer la puis
-
sance en entrée.
Il valeur de h pour le réduc-
teur spécifique peut être cal-
culée d’après les indications
du paragraphe 5.
c) Rechercher parmi les ta-
bleaux des caractéristiques
techniques des motoréduc-
teurs celui correspondant à
une puissance :
Sauf indication contraire la
puissance P
n
des moteurs in-
diquée dans le catalogue se
réfère à un service continu
S1.
Pour les moteurs utilisés dans
des conditions différentes du
service S1, il sera nécessaire
d’identifier le type de service
prévu en se référant aux nor-
mes CEI 2-3/IEC 60034-1.
En particulier, pour les servi-
ces de type S2 à S8 ou pour
les tailles de moteurs égales
ou inférieures à 132 il est pos-
sible d’obtenir une majoration
de la puissance par rapport à
celle prévue pour le service
continu. Par conséquent, la
condition à satisfaire sera:
Le facteur de majoration f
m
peut
être obtenu en consultant le ta
-
bleau (A7).
P=
Mn
9550
r1
r2 2
h
[kW]
(8)
P
n
³ P
r1
(9)
P
P
f
n
r1
m
³
(10)
Rapporto di intermittenza
t
f
=tempo di funzionamento a
carico costante
t
r
=tempo di riposo
Intermittence ratio
t
f
=work time at constant load
t
r
= rest time
Relative Einschaltdauer
t
f
= Betriebszeit mit konstanter
Belastung
t
r
= Aussetzzeit
Rapport d’intermittence
t
f
= temps de fonctionneent
à charge constante
t
r
= temps de repos
I=
t
t+t
f
f
r
.
100
(11)

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI AS 30 and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI AS 30 Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelAS 30
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals